Category Archives: Literary Fiction

Rage—Sing Goddess: Some initial thoughts on Logue’s War Music

war-music

Homer’s Iliad begins: μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος and the best translation I have ever seen of these first words of the epic is from Robert Fagles: “Rage—Goddess, sing the rage of Peleus’ son Achilles…”

I was disappointed, at first, how Logue chose to begin War Music, his modern reimaging of the Iliad.   As a classicist I naturally expected some version of the first line of the Iliad. The Fagles translation is my favorite because he just nails the translation of Homer’s first line—he puts “wrath” first, which is what Homer very deliberately does in the Ancient Greek. And every ancient epic after that in the tradition of the Iliad follows suit and puts the most important word, the word that sets the tone for the entire poem, as the very first word. So not to see this line at all was a bit startling. But,  I was immediately drawn in and excited by the exchange between Achilles and his mother. Logue manages to bring Achilles extreme form of rage to the forefront in just a few words. I quickly realized that Logue captures the spirit, the essence and the central concepts of Homer’s war poem and he does it with his own unique poetic style that, at times, is quite startling.

In the opening dialogue with his mother, Achilles is telling Thetis about the quarrel he has had with King Agamemnon. When his mother interrupts him we get the first small glimpse of his anger with a short, abrupt dialogue that is typical of Logue’s style:

Will you hear me or not?
Dear Child…
Then do not interrupt.

And when Achilles and Agamemnon almost come to blows:

Achilles’ face
Is like a chalkpit fringed with roaring wheat
His brain says: Kill him. Let the Greeks sail home
His thigh steels flex.

And when Achilles asks his mother to help destroy his own Greeks:

Let the Greeks die.
Let them taste pain.’
Remained his prayer
And he for whom
Fighting was breath, was bread,
Remained beside his ships
And hurt his honour as he nursed his wrong.

Xenia is an important part of the mores of the ancient Greeks during the Bronze Age and the main conflict in the epic poem is caused because of a violation of this custom.  Xenia is translated as “guest-friendship” or “hospitality” and it covers three important circumstances.  First, if a person welcomes a guest into his home the expectation is that the host provides a warm place to sleep, good food, a bath, wine and entertainment.  In the Odyssey, Polyphemus perpetrates a horrible violation of this aspect of xenia when, instead of feeding Odysseus and his men, he eats some of his guests.

The next area that xenia covers is the mutual respect due to a host when one is a guest in another man’s home.  A house guest is expected to be polite, grateful and provide a gift to the host.  There is also a violation of this concept of xenia in the Odyssey when the suitors  have placed a burden on Telemachus and Penelope by overstaying their welcome, eating all of their food and being rude to their hosts.  The suitors are the ultimate bad house guests.

The conflict that is central to the plot of the Iliad also begins with a violation of xenia by Paris who was a guest in Menelaus’s home and stole something very important, Menelaus’s wife.  Instead of providing Menelaus with a gift, he takes something from his host that does not belong to him. Logue eloquently and simply writes: “Troy harbours thieves.” Menelaus, his warmongering brother Agamemnon and the rest of the Greeks are attempting to scale the walls of Troy to get Helen back, or so it seems.  They each have very different motives for being at Troy, which I will discuss a little later.

The final aspect that is associated with the concept of xenia is that of respect towards a suppliant.   If a Greek is approached by another man as a suppliant, begging for a favor and offering rich gifts in return for that favor, a Greek must be respectful and capitulate.  Logue, in two short pages, has a powerful and succinct description of Agamemnon’s violation of this aspect of xenia.  Cryzia, the Priest of Apollo, approaches Agamemnon as a suppliant and offers a ransom to get back his daughter whom Agamemnon has taken as his prize:

Two shipholds of amphorae filled with Lycian wine,
A line of Turkey mules,
2,000 sheepskins, cured, cut, and sewn,
To have his daughter back.

Agamemnon not only refuses Cryzia’s request as a suppliant but he also insults and threatens him:

If, priest, if
When I complete the things I am about to say
I catch you loitering around our Fleet
Ever again, I shall with you in one,
And in my other hand your mumbo rod,
Thrash you until your eyeballs shoot.

Logue’s style is fast-paced, poetic, graphic, and shocking. In just a few words he presents the spirit of xenia through the pleading words of the Priest and the enormity of the gift he is offering. And with Agamemnon’s violent and startling retort, he lays out the enormity of the violation of xenia by this arrogant and self-centered king.  One example of Logue’s writing genius is his handling of Agamemnon’s character with a focus on Agamemnon’s mouth. “Mouth, King Mouth,” Achilles shouts to Agamemnon when they are fighting over Agamemnon’s unacceptable and dangerous behavior.  The king listens to no one, he is brash, and he is all mouth. By contrast Nestor says about Achilles: “Your voice is honey and your words are winged.”

There is one final to mention about Logue’s first chapter.  In the argument between Agamemnon and Achilles, Achilles brings up the oath that these men have taken about Helen when she is married to Menelaus.  The myth of Helen’s betrothal is a very specific piece of the Troy Saga and it struck me that it would be nearly impossible for a reader to understand Logue without being familiar with Homer as well as other parts of the Troy cycle.  In a conversation with Tom whose blog is  Wuthering Expectations, we both agreed that reading the Iliad first is a must before one begins to understand Logue on any level.  I am curious if anyone has tried to read Logue without first being familiar with Homer and the myths of Troy.

I have decided to cover Logue’s masterpiece over the course of several posts and talk about his brilliant rendering of more Homeric values in War Music. Why are these men really there? Could their sole motivation really be to recapture another man’s wife, despite any oath they might have? The answers lie in the Greek concept of kleos and arête. I am hoping that my posts will encourage readers to pick up both the Iliad and War Music.   Stay tuned…

12 Comments

Filed under British Literature, Classics, Historical Fiction, Literary Fiction

My Literary jouissance of 2016

This year has been a tough one for many reasons.  It is hard to believe that there could be a “best of” list for anything related to 2016 and I really wasn’t going to bother making a book list.  But Grant from 1st Reading  twisted my arm a bit and I was reminded that if there is one thing that kept me moving forward in 2016 it was the plethora of fantastic books I came across this year.

The French philosopher Jean-Luc Nancy, in his most recent book entitled Coming, explores the French word jouissance (pleasure) and the similarities between sexual pleasure and artistic pleasure.  Sexual jouissance and orgasm are irresistible desires for humans which we can never fully satisfy and thus we are constantly coming back and reaching for The Other.  Nancy argues that even when an artist produces a jouissance in his or her viewers, there is always a constantly renewed dissatisfaction that keeps the artist working again and again.  I would extend Nancy’s argument about renewed desire and satisfaction to include Bibliophiles such as myself who wallow in the aftermath of a great piece of literature.  We, as avid readers, are always attempting to renew that high, that euphoria, that bliss which slowly creeps up on us when we close the last page of a great book.  Some of us, after a good read, might even have the same expression on our faces as Caravaggio’s Ecstasy of Mary Magdalene which is depicted on the cover of Nancy’s book.  So the list of books below were the ones that brought me jouissance this year; or if I may be so bold as to say they were the standout books that caused me to experience a literary orgasm.

coming

Two Lines 25 is published by Two Lines Press and this 192-page volume contains fascinating literature translated from Bulgarian, Chinese, French, German, Hebrew, Japanese, Korean, Norwegian, Russian and Spanish.  What excited me most about this collection is that it introduced me to the philosophy and writings of Jean-Luc Nancy.

The writing of Jean-Luc Nancy is one of my favorite literary and philosophical discoveries this year.  I have read three of his books: Corpus, Listening and Coming.  His philosophy explores what it means to be human and he deals with subjects of touching, listening, desiring and loving.  My review of Coming will be out next month and I have so many thoughts about this slim volume that is only 168 pages.

Oblivion by Sergei Lebedev is a haunting reflection on what life was like for the author during the years of the Soviet Union.  Lebedev’s prose is dense and poetic and so thoughtful that I found myself rereading entire sections of the book multiple times.  I am very excited that Lebedev has another novel forthcoming from New Vessel Press entitled The Year of the Comet.

War Music by Christopher Logue is a book that I dismissed as soon as I saw it in the FS&G catalog because I don’t usually read any time of modern retellings of Ancient myths.  But Anthony at Times Flow Stemmed had such great things to say about it that I decided to give it a try and I am so glad that I did.  I have so many things to say just about the first 50 pages of this book that I am not sure how I am going to handle a review.  I am thinking of doing several short pieces on each section of Logue’s poem.  As far as retellings are concerned, I also discovered Christa Wolf based on his suggestion and I thoroughly enjoyed her Medea and Cassandra.

Seagull Books Catalog.  It’s unusual to find a catalog on a best of list, but the one that Seagull publishes each year is very special.  It includes writing from authors, translators and even bloggers from all over the world.  This year I was invited to contribute to the catalog and some of my favorite literary bloggers also have pieces in the catalog.  Selections from Roughghosts, Times Flow Stemmed,   Tony’s Reading List and of shoes ‘n ships can all be found in this fabulous collection of art and literature.

The Brother by Rein Raud is a fast-paced, hard-hitting, short book that uses the plot structure of a western as an allegory for demonstrating the balance of good and evil in the world. It my favorite title from Open Letters this year whose books are fantastic.

The Noise of Time by Julian Barnes is a skillfully written and poetic novel which serves as a fictional biography of the Russian composer Dmitri Shostakovich. The ways in which he must navigate his life and his art around the Soviet regime are heartbreaking.

The Parable Book by Per Olov Enquist is a true literary book that reads like philosophy, meditation, autobiography and parable. Sometimes we are given a very specific story from the author’s life, other times we are given an unclear stream-of-consciousness narrative, and still at other times we encounter a list of questions that the author poses on an entire page of the book. Enquist gives us the totality of a life that includes pivotal childhood memories, a bout of alcoholism that nearly destroys him, and the reflection of his elderly days during which he is waiting by the river to be taken to the other side. For anyone who enjoys serious literary fiction this book is a must-read. So far the English translation has only been published in the U.K. I am hoping it will also be available here in the U.S. This is a book that I look forward to reading multiple times.

A Lady and Her Husband by Amber Reeves from Persephone Books is a charming and entertaining look into the life of a middle-aged British couple that has been married for twenty-seven years. This book was written in 1914 so it brings up many political and social issues that were relevant at the turn of the last century and which continue to be discussed into the 21st Century. Debates that have taken place during the recent elections in the U.S. have reminded us that women are still paid less than their male counterparts, the minimum wage for workers continues to be too low, and millions of Americans still do not have access to proper healthcare.

Berlin-Hamlet: Poems by Szilárd Borbély is my favorite collection of poetry this year published by NYRB Poetry.  The layers of imagery, references and allusions to great figures like Kafka, Walter Benjamin, Attila József and Erno Szép are stunning. I find it so sad and tragic that the author succumbed to his deep sense of sadness and took his own life.

American Philosophy: A Love Story by John Kaag is another work of non-fiction that was one of my favorites this year.  Kaag’s journey from Hell to Redemption in his own personal life via the 10,000 books in Ernest Hocking’s personal library gave me an entirely new appreciation for American philosophers. Kaag also reminds us of the amazing resiliency of the human spirit and that no matter what we might suffer we must keep moving forward.

 

20 Comments

Filed under British Literature, Classics, Favorites, Literary Fiction, Literature in Translation, New York Review of Books Poetry, Nonfiction, Persephone Books, Philosophy, Poetry, Russian Literature, Seagull Books

Review: Country Life by Ken Edwards

My Review:
countrylifeOne of my favorite things about reading books from small presses are the literary gems that I discover from their quiet and brave authors.  Country Life, the latest novel from Ken Edwards, is one such piece of fiction released by Unthank Books.  It is not surprising that Edwards is also a poet,  has published several volumes of poetry and is also a musician.  The text of Country Life oftentimes reads more like a poem or a song than the prose of fiction.  This is very fitting for Edwards’s main characters who are musicians that like to do interesting experiments with their craft.

The main protagonist of Country Life is twenty-one-year old Dennis Chaikowsky, an unemployed musician who is house-sitting for his vacationing parents.  Dennis lives out in the country, on the coast of a peninsula, in a quiet neighborhood that is overshadowed by a nuclear power station.  The peaceful sounds of the sea and wildlife are disturbed by the lights and noises of the power station.  Dennis is recording all of the sounds of the peninsula and mixing them with his computer to compose what he calls “World Music” in 25 parts.  The landscape and the sounds emanating from it become an integral part of Edward’s deeply poetic text:

The town lay silent and all the little birds.  And from it, we may follow the railway line, venturing over rust and rubble.  And the light from the coast.  Information sent along the pathway to the superior colliculus, responsible for controlling and initiating eye movements, producing visual awareness.  Travail and trouble.  The lorries on the road.  We may suppose you call it territorial behavior.  With auditions, something seemingly miraculous occurs.  The sense of mystery, of a real danger to be faced, of an overwhelming spiritual gain to be won, were of the essential nature of the tale.

Dennis’s closest friend is a neo-Marxist named Tarquin who lives in the city and is a freelance writer for a business magazine.  Even though they appear to be close friends, their arguments about philosophy cause them to be constantly annoyed with one another. One Sunday night when Dennis and Tarquin are roaming around the peninsula and arguing about philosophy, they encounter an old woman who is lost and confused.  The men are very kind to her, especially Tarquin, and they figure out that she has dementia and they take her back to her home in a nearby housing complex.  There is a chilling argument between Dennis and Tarquin about helpless and lonely people like this old woman and what value they have to society.  Dennis has very dark thoughts about harming the woman and says that someone like her, who is making no contributions to society and is a drain on society, is expendable.  But Tarquin believes, in the Marxist tradition, that we are all collectively responsible for one another regardless of what we contribute to society.

While they are taking the old woman home they encounter a musician named Severin and his wife Alison.  There is a sinister aura that surrounds the couple and there are hints that Severin is addicted to drugs and abusive to his wife.  Severin travels for long periods of time with his band, so this allows Dennis and Alison to spend quite a bit of time together and to have a sexual encounter.  Alison seems lonely and for her the sex is an isolated incident, never to be repeated.  But Dennis becomes deeply attached to Alison and wants a long-term relationship with Alison. The best way to describe the plot of this book is a tragicomedy.  Because Dennis is naïve, young, and inexperienced he gets himself into ridiculous situations that have an underlying tone of humor.  But we know from the beginning, from his encounter with Alison, that things are not going to work out for them very happily in the end.  Edwards foreshadows with his poetic prose, “Here the hero sets out on a journey with no clear idea of the task before him.”

I received a review copy of this interesting book from Ben Winston who has started the website called Vibrant Margins.  The site is dedicated to bringing readers the best and most interesting books from small presses.   Readers can order subscriptions of books in various amounts.  I highlighted Ben’s site when I did my post about small presses and how to support them with subscription plans.  I am going to review one more book in the inaugural lineup of Vibrant Margins, so stay tuned for another post which also features a generous book giveaway from Ben.

About the Author:
Ken Edwards was born in Gibraltar in 1950, went to King’s College London in 1968, where he studied under the late Eric Mottram, and lived in London until 2004, when he moved with his wife Elaine to Hastings.

Since 1993, he has run Reality Street, which was formed through the amalgamation of his own Reality Studios imprint with Wendy Mulford’s Street Editions.

Ken has also been involved in composing and performing music since the early 1990s. Currently he plays bass guitar and sings with The Moors and Afrit Nebula, bands he co-founded with Elaine Edwards.

His publications include eight + six (Reality Street), Good Science (Roof Books, New York) Bird Migration in the 21st Century (Spectacular Diseases, Peterborough), and a first novel Futures (Reality Street). Other recent publications are: Nostalgia for Unknown Cities (Reality Street, 2007) and Bardo (Knives Forks & Spoons Press, 2011). A collection of short fictions, Down With Beauty, appeared in 2013, and, as of 2016, he was working on a new novel, The Grey Area.

5 Comments

Filed under British Literature, Literary Fiction

Review: Panorama by Dušan Šarotar

I received a review copy of this title from Istros Books .  It was published in the original Slovenian in 2014 and this English version has been translated by Rawley Grau.

My Review:
panoramaFiction, poetry, travelogue, history, short story, memoir, photo essay. Šarotar’s latest work, translated into English from Slovenian for Istros Books as part of their World Series venture with Peter Owens Publishers, defines categorization into a single,  specific genre.  The unnamed narrator, whose own biography resembles that of  Šarotar himself, opens this piece with a poetic description of his journey through the landscapes he encounters while in Ireland.  The moods and textures of the Irish landscape, with a focus on the sea, dominate his literary illustrations.  The narrator also describes a trip to Belgium where he encounters some follow writers and translators who are expats from his part of the world.  Everywhere he travels, this unnamed narrator captures the plight of the immigrant in his writing as he encounters men and women who are displaced from their homes either by force or by choice.

The narrator is a writer who has journeyed from his home in Slovenia to Galway in order to find time and inspiration to finish writing a manuscript.  He gives us snapshots of his surroundings through his disjointed stories and through his camera lens.  In the first scene our writer is sitting in his damp and cold third floor room in Galway listening to a storm raging outside and in the next scene he is walking along the Galway Bay and looking at a plaque with the names of all the families who had escaped the famine via the ocean between 1847 and 1853.  In another moment he is passing by the Aquarium, a glass semicircular building,  when he encounters a an old pier with diving platforms.  The sea is the dominant force in this landscape and he captures its focal point in a variety of unique vignettes.  For visual interest the narrator also includes photos that serve to enhance the written descriptions throughout the text:

People are really swimming, I thought and was delighted by the chance of seeing somebody dive into the cold, rolling Atlantic Ocean, although at the thought of swimming I felt a chill, in spite of the sun, which was glowing like a white spot on a blue eye.  I sat down on the wet, black rocks beneath the pier and watched a sparse procession of bathers, both male and female, all older townspeople who had probably been bathing here since childhood; they walked in silence, backs straight, with the practiced poise of swimmers, the men in simple blue linen knee-length trunks, the women in black one-piece swimsuits, everyone with close fitting rubber caps on their heads;

panorama-diving-tower

Embedded with the narrator’s story of his journey, is the story of his tour guide and driver through the Connemara region, an Albanian immigrant named Gjini.  Throughout the course of Panorama, the narrator picks up the thread of different pieces of Gjini’s story who leaves his wife and children behind in Albania in an attempt to make a better living in Ireland.  When he arrives on the island, he doesn’t know a word of English so he begins by working at the bus station selling sandwiches during the day and cleaning offices at night.  He gradually learns enough English to pass the language test and enroll as a student in Irish cultural heritage studies.  Gjini’s reflections on being a foreigner, as he is viewing the empty landscape of the peat bogs with the narrator, are profound, enlightening and timely:

Although I was a foreigner, an immigrant, and still learning the jargon of high academia, and was moreover the oldest student in the group, a person who with some effort and for his own survival was merely skillfully concealing his homesickness, swallowing his anger, the disappointment and despair of the refugee, which were still mixed with will, with determination for a new beginning, and with inconsolable nostalgia, which, in fact, appeared and found its true name only later, when I had somehow got on my feet, as soon as I sensed that we would somehow make it, would be able to transplant ourselves, put down at least shallow roots in new soil, and even later, when I would come back again and stop here, mostly on my own but occasionally with my family, and take long walks, when my second education, if you will, was successfully behind me….—that’s when I realized we were in some ways alike, we can’t hide or suppress our background, no matter where we are from or where we are born, we’re made out of a substance, like soil or an island, and on top of it, nostalgia, Gjini said, and the Irish understand this.

panorama-irish-shore
The history of Kylemore Abbey is also woven into the narrator’s text and serves as a bridge between his journeys to Ireland and Belgium.  The Benedictine Order arrived at the Abbey in 1920 after their own abbey in Ypres, Belgium was burned to the ground during World War I.  The nuns flight on foot to Paris is mentioned in the narrative and Gjini tells the story of how they settled at Kylemore and restored the castle and the garden.  The narrator himself makes this trek in reverse as he travels to Belgium after his trip to Ireland.  He is giving a talk in Ghent and while on his trip he meets up with a woman named Spomenka who tells him the story of her escape from the dangerous wars in Sarajevo.  There is a deep, underlying sadness in her story because she feels as if she is forced to leave her home with her young daughter in order to escape the violence and bloodshed that broke out all around her.  A kind neighbor helps Spomenka to escape and she never goes back.

Finally, a comment must be made about the style of writing that Šarotar employs for his narrative.  The meandering nature of his story reflects his own restlessness as he journeys throughout Europe and encounters others who have been displaced from their native homes.   Different threads and characters are brought up and dropped; some of the threads are brought up again and others are left without a conclusion.  Šarotar is a master at using vignettes to capture the struggle of immigrants and refugees who are attempting to find a place in the world that feels safe and like home.

About the Author:

Dušan Šarotar is a Slovenian writer, poet, screenwriter and photographer. He has published five novels (Potapljanje na dah/ Island of the Dead, 1999, Nočitev z zajtrkom/Bed and Breakfast, 2003, Biljard v Dobrayu/Billiards at the Hotel Dobray, 2007, Ostani z mano, duša moja/ Stay with me, my dear, 2011 and Panorama, 2015), two collections of short stories (Mrtvi kot/ Blind Spot, 2002, and Nostalgia, 2010), three poetry collections (Občutek za veter/Feel for the Wind, 2004, Krajina v molu/ Landscape in Minor, 2006 and Hiša mojega sina/ The House of My Son, 2009) and book of essays (Ne morje ne zemlja/Not Sea Not Earth, 2012). Šarotar is also author of fifteen screenplays for documentary and feature films. His short film, Mario was watching the sea with love, based on authors short stories from the collection “Blind Spot” and on his screenplay, won in 2016 Global short film award in New York and the first prize in Ningbo, China, for the “best short film” in selection of Central and East European film selection. Šarotar has also a several photographic exhibition in national galleries and abroad. Photographies from his series “Souls” was included in permanent collection in Art gallerie of Prekmurje.

6 Comments

Filed under Istros Books, Literary Fiction, Literature in Translation

Review: The Gloaming by Melanie Finn

I received a review copy of this title from Two Dollar Radio via Edelweiss.

My Review:
the-gloamingThe country of Tanzania has one of the highest rates of albinism in the world, but it is also one of the most dangerous places for albinos to live.  They are shunned by their communities because they are viewed as ghosts who dwell on earth and never die.  They also live in constant fear of violence because body parts from albinos are sought out to be used in potions made by African witch doctors.  When Pilgrim Jones, the female protagonist in Melanie Finn’s latest novel, finds herself in dusty, decrepit and remote towns of Tanzania, she encounters firsthand the superstition and violence that plagues albinos living in East Africa.

Each of the characters in this novel, which has been described as a  literary thriller,  are dealing with grief and loss in different ways.  Pilgrim, whose point of view takes up more than half of the narrative, has fled to Tanzania because of a double tragedy that she suffered while living in Switzerland.  Pilgrim’s story alternates back and forth between her time spent in Switzerland and in East Africa.  Pilgrim was married to a human rights lawyer named Tom who suddenly abandons her for another woman with whom he is having a child.    Pilgrim married Tom while very young and has put off her own career aspirations in order to follow him around the world while he prosecutes people who are guilty of the most heinous human rights violations.  Pilgrim is numb and floating around in a world  in which she doesn’t know how to live without Tom as her husband.  The only reason she was living in a small town in Switzerland was due to the fact that this was the last place to which Tom had led her.

The narrative shifts back and forth abruptly and Pilgrim suddenly finds herself in the hospital with very little memory of the tragic car accident in which she was involved.  Finn draws our attention to cruel fate and the series of coincidences which add up to a tragedy that has far-reaching and devastating effects.  Pilgrim can’t help but think that if Tom hadn’t abandoned her then she would not have been in the car that rainy, sad day.  She tries to escape the haunting memories of her failed marriage and the car accident that caused so much grief and sorrow by choosing one of the most remote places on earth to hide; she knows that in Tanzania no one will know anything about her or her past.  But what she fails to realize is that as a white, American woman, which is an anomaly in East Africa, she attracts a great deal of interest.

Finn describes Tanzania in a poetic language that brings us to the dark continent that is simultaneously beautiful and ugly.  Pilgrim rents a cottage in Tanzania that overlooks a bay.  A stout, Midwestern woman named Gloria, who has fled the U.S. in order to escape her own misery,  rents her the cottage:

We stand in the gloaming. The late evening light, soft and translucent, has made the world benign.  The house is white and round and sheltered by red-blooming tulip trees.  A hundred yards from the door, a low sandy cliff dips to the sea and a swarm of mangroves.  White egrets flock to roost.  The sun slips behind the mangroves, creating spangles and diamonds through the leaves.  The air vibrates with the wild looping song of Bulbul birds.

But the beauty of this place is tainted by albino body parts left in the box, orphans who are abandoned because they have AIDS, and pregnant women who die because there is no proper health care available.    The second part of the novel is told through the eyes of characters with whom Pilgrim has come in contact and who are fighting back against grief that, at times, feels all-consuming.  Dorothea, for instance,  is a doctor at a clinic in Magulu where basic supplies like antibiotics and bandages are scarce.  Dorothea’s husband was Kenyan and he disappeared one night over the border into his native country with their two young sons.  Magulu is as close to Kenya that she can possibly be so Dorothea takes a job at this pathetic, wretched clinic.  Her boyfriend is the town policeman who has seen people inflict the most awful atrocities on one another.  Magulu feels like a desolate place where no one really wants to go but people end up there because of an awful twist of fate.

The book ends with the point of view of Detective Inspector Paul Strebel who was the lead investigator on Pilgrim’s car accident in Switzerland.  Strebel is a sad man who is going through the motions of his life, especially where his marriage is concerned.  But when he meets Pilgrim, a lonely and vulnerable woman who has been abandoned by the rest of the world,  he experiences lust and a sexual awakening.  He knows this is unethical and wrong but he can’t help himself:

But now he felt the urge to touch this young woman, to hold her and comfort her—and he could not pretend the urge was simply protective.  He as appalled.  And in equal measure, he was stunned by the small hollow at the base of her throat, by the upturn of flesh where her upper lip bowed.  It was as if she’d suddenly come into focus; she was clear, so brilliantly, perfectly clear and distinct against the grey, oaty ass of his life. He felt a surge of happiness—of being alive.

Strebel sees people at the worst moments of their lives, when they have lost loved ones and suffered unspeakable tragedies.  He sees in Pilgrim an escape, even if only temporary, from his  “grey” and oftentimes black existence.

Melanie Finn has demonstrated in this book that she is a master of lyrical prose which at times has a staccato feel due to her penchant for short and abrupt sentences; yet each word flows, one into the next and they fit together into one beautiful and descriptive narrative.  I highly recommend The Gloaming not only as a literary thriller but also as a book which enlightens us about the contradictory nature of the beautiful content of Africa and as a story that has a timeless message about the cruel nature of fate.

About the Author:
m-finn Melanie Finn has worked as a screenwriter and a journalist, and is the founder and director of the Natron Health Project, which brings healthcare to Maasai communities in Northern Tanzania. Her first novel, Away From You, was published to great critical acclaim in 2004, and was longlisted for the ORANGE and IMPAC PRIZEs.

 

13 Comments

Filed under Literary Fiction