Author Archives: Melissa Beck

Melissa Beck's avatar

About Melissa Beck

My reading choices are rather eclectic. I enjoy reading a wide range of books especially classics, literature in translation, history, philosophy, travel writing and poetry. I especially like to support small, literary presses.

Review: The Anchor’s Long Chain by Yves Bonnefoy

In order to celebrate National Poetry Month, I decided to review some of the poetry collections from Seagull Books.  Thanks so much to Naveen for sending me some beautiful offerings from their catalogue.  First up is an edition of Bonnefoy’s poetry translated by Beverley Bie Brahic.

My Review:
Layout 1This collection of poems begins with a series of short pieces that have some common themes, the most striking of which is a reflection on memory.  The poems appear to the reader as snippets of the poet’s memory as he is trying to reflect on pieces of his life that have passed.   Sometimes the images are very clear and precise.  For example, the end of one poem reads:

 

Do you remember

Our first bedroom?  Do you remember the ad

Flowered wallpaper?  We wanted to strip it off

Only there was other paper underneath,

Layers of it,

And the last, on the grey plaster, newsprint,

With words from the other century

That we rolled under our wet fingers. At last

We craped the wall clean with pen knives.

You were laughing, so was I, night was falling.

But the images that flit across the poet’s memory are not always this transparent.  He oftentimes struggles to grasp at a fleeting memory and it is at these times where the poetry also becomes more blurred for the reader.  One of the most poignant images that he evokes to demonstrate his frustration at the ephemeral nature of memory is that of the Greek god Erebus:

Oh, memories: our Erebus,

A great shapeless sob is at the bottom of us.

Erebus is the perfect symbol for Bonnefoy’s struggle with memory as he is grasping around the dark recesses of his mind to find his past.  As I noted above, the passages in which his memory is not clear come across as muddled and harder for the reader to understand.  One such passage, which I read over and over, is:

She dreams

She is up on the ladder, she knocks at the

closed door.

The engines roar.

Fro the plane’s belly no one responds

And the world takes off.

She hangs there adrift between birth and death

In the calm sky,

The sky where just a few puffs of cloud

Melt into the blue, that is, God–no, the eternal.

One more aspect of these poems that I have to mention is the recurring images of the ocean, the sand and the waves.  They are prominently feature in these short pieces and these images seem to have made an especially lasting impression on the poet’s memory.  He remembers a relationship with a woman as they are walking on the beach; he remembers a summer’s eve when he is crumbling up newspapers to make a fire by the sea.

The next part of the collection actually features short pieces of prose.  Each of these short stories, which I would argue can be considered flash fiction, revolve around the innocence of childhood.  The most striking story is the one entitled “The Long Name.”  The story begins with a boy wandering in the woods and he hears what he thinks is singing.  He stumbles upon a little girl who is setting out things for her tea.  The boy learns that the little girl is a princess and the song isn’t a song at all but her servant calling out her extremely long name.  The girl, who is a princess, explains why the king gave her such a long name.  These stories all have a fairytale quality to them and the poet seems to  envy the innocence and simplicity of childhood.  A little girl who wants to play with her toys and have tea should not be burdened by the adults in her life with such a long and cumbersome name.

The final part of the collection features a series of nineteen sonnets.  I so much enjoyed reading these and I have read a few of them over and over again.  This is the type of poetry collection that will sit on my coffee table and I will pick up and will reread and find something different and interesting every time.  Many of the sonnets are tributes, a tombeau in the French as the note in the text tells us, to artists and writers of the past.  The collection starts with a tribute to Leon Battista Alberti and also includes sonnets about Maupassant, Descartes and Poussin.

My favorite sonnet, which should be no surprise to anyone who knows about my classics background, is the one entitled “Ulysses Sails Past Ithaca.”  In this poem we are given an image of Ulysses as he sail past a place he once knew as his home of Ithaca.  “Remember, with the bees and olive tree,/ The faithful wife and the old dog.”  But this is all gone now, just a fading memory.  The poem ends with the wish that Ulysses might be able to go back to the child he once was that played in the surf.   This sonnet ties together the entire collection perfectly; in its subtle nod to the poetry of Homer the poet uses the images of the fleeting nature of memory and the innocence of childhood.

This is a difficult collection of poetry to review because it is impossible to capture its brilliance in a few short paragraphs.  Thanks to Seagull Books for translating and bringing to English readers this beautiful and thought-provoking collection.

About the Author:
Y BonnefoyYves Bonnefoy (born June 24, 1923) is a French poet and essayist. Bonnefoy was born in Tours, Indre-et-Loire, the son of a railroad worker and a teacher.

His works have been of great importance in post-war French literature, at the same time poetic and theoretical, examining the meaning of the spoken and written word. He has also published a number of translations, most notably Shakespeare and published several works on art and art history, including Miró and Giacometti

 

7 Comments

Filed under France, Literature in Translation, Poetry, Seagull Books

Review: Diary of a Short-sighted Adolescent by Mircea Eliade

I received an advanced review copy of this title from Istros Books.

My Review:
Short Sighted AdolescentAs a seventeen-year old adolescent living in the capitol of Romania in the twentieth century, Eliade faces the typical struggles of every teenage boy.  Eliade records his thoughts in his diaries with the hopes that he will eventually turn his writings into a novel.  When the entries in this diary begin, he is spending most of his time attending school at the lycee, hanging around with his friends and reading voraciously in his bedroom attic.  He is trying to figure out what the plot of his novel will be and decides he wants to have a hero as the center character of his novel.  He introduces us to his friends, especially Robert and Dinu, whom he contemplates basing the novel of his hero on.

Eliade also wants to include some sort of a romantic relationship in his novel but his lack of experience with girls frustrates him.  He asks a female cousin for advise and uses his imagination to dream about possibilities of a romantic plot line in his book.  Eliade believes that he is ugly and awkward and he often dwells on his lack of self-esteem throughout his diary.  His ignorance of the opposite sex, as evidenced by a few hilarious and awkward episodes that are described in his diary,  further increase his insecurity.

The struggles Eliade encounters at the lycee are, in my experience as a teacher, fairly typical of a teenage boy.  He would rather be doing a million other things than attending classes and he is easily distracted by his friends and his favorite books.  Eliade’s most dreaded classes are math and German.  He tells us the story of a humiliating experience in which he is called by the math teacher to solve a homework problem on the blackboard.  Eliade didn’t even attempt the homework and has no idea what he is doing.  When he can’t manage to copy the problem correctly the teacher becomes exasperated with him and makes he retake his seat.  He encounters similar stressful episodes in his German classes.  Despite failing grades and disappointed teachers, Eliade is never motivated to be more studious with his school work.

Eliade’s procrastination is a common theme throughout his diaries and his struggle against this procrastination makes for some funny scenes.  He decides that he will cram for his math exams and makes a strict schedule to reread his math book in the few days leading up to his exam.  He always finds something to distract him from his studies; he reads a book, talks a walk, has a nap and basically does anything but study for his exam.  His novel, likewise, never comes to fruition despite his plans that are outlined at the beginning of his diary.  As his diary entries continue, he mentions the novel less and less frequently.  The one thing in his life that keeps his attention are his books.  As a rabid bibliophile myself, I related to Eliade’s obsessive love of books.

Eliade shows us that adolescence is a struggle that all humans experience as a rite of passage.  We have all gone through that awkward phase during which we are still considered children but are looking forward to adulthood and the responsibilities that are not far away.  At one point in the diary Eliade is playing cops and robbers and throwing dirt at his friends.  In another episode he is frustrated with his lack of romantic and physical relationships so he seeks out prostitutes to fulfill his desires.  The end of the diary takes on a more melancholy tone as Eliade realizes that he will soon be graduating from the lycee and the comforting space of his attic room will not always be his.

This book is a philosophical commentary on what it means to step out of childhood and into the dark and scary world of adulthood.  Sometimes funny, sometimes contemplative, and sometimes sad this book will appeal to a wide range of readers.   Thanks to Istros Books for bringing this timeless classic to a new generation of English readers.

About the Author:
mircea-eliade-young_56d0650fb2d02_250x800rMircea Eliade was born in 1907 in Bucharest, the son of an army officer. He lived in India from 1928-1932, after which he obtained a doctorate in philosophy with a thesis on yoga, and taught at the University of Bucharest for seven years. During the war he was a cultural attaché in London and Lisbon, and from 1945 taught at the École des haut études in Paris and several other European universities.

In 1957 he took up the chair of history of religion at the University of Chicago, a post that he held until his death in 1986. Fluent in eight languages, his extensive body of work includes includes studies of religion and the religious experience that remain influential, such as The Sacred and the Profane, and numerous works of literature, including The Forbidden Forest, Bengal Nights and Youth without Youth, both of which were adapted for the screen. – See more at: http://istrosbooks.com/products/authors/mircea-eliade-67/#sthash.bpqkp6oR.dpuf

 

10 Comments

Filed under Classics, Literature in Translation

Review: Hill by Jean Giono

I received an advanced review copy of this title from NYRB classics.  The original title was written and published in French in 1928 and this English edition has been translated by Paul Eprile.

My Review:
HillFour families live quiet and simple lives at the foot of a hill in Provence in the early twentieth century.  Their small community consists of four white houses and a small shack for an old bachelor that also lives among these peasants.  Their days consist of working the land, drinking wine and telling stories.  But their bucolic life is threatened when day when a black cat crosses their paths.

Janet, the eldest of the group, has lived at the foot of this hill for most of his life and the last time that this black cat came around it also meant trouble for their little village.  Janet’s son-in-law, a man named Gondran, as well as the other neighbors are all on high alert as they are anticipating some kind of calamity to happen to them.  The peasants believe in many old wives tales and different forms of superstition and to them a black cat is the ultimate sign of bad fortune about to strike.

When their well runs dry and they are desperate for water, the villagers decide that it is finally time to consult Janet about what to do.  But Janet is on his deathbed and spends his days laying in bed and mumbling gibberish.  Janet also has strange visions and at one point he thinks there are snakes coming out of his fingernails.  They are doubtful as to whether or not they can pry some useful information out of this delirious old man.

What Janet gives them is a beautiful and timeless commentary on mother earth and a lesson on how we ought to treat and respect nature.  Janet paints for them a picture of an earth where everything is alive and has feeling.  Every time we chop down a tree, or drive a spade into the dirt or hunt an animal the earth feels it and it hurts her.  The idea that the earth senses pain and actually cries out every time we use a foreign object to dig into the soil was one of the most powerful points in the book for me.

Giono personifies the earth through language rich with spiritual terms; he imagines a supreme protector of the earth who walks around in a sheep skin that was gifted to him by the animals.  And humans have harmed earth so much that the kindly, supreme being can no longer heal her many wounds.

The commentary on the spirituality of nature and our abuse and misuse of the limited resources that the earth gives us is a timely theme that we continue to discuss in the twenty-first century.  We must realize that the pollutants we put into the air, the poisons we put into the ground and the extraction of natural resources all have a negative effect on our environment.  Giorno’s words are just as applicable today as they were almost one-hundred years ago when he wrote this brief yet powerful little story.

The plot itself of this book is not necessarily a page-turner, but the inspirational language and social commentary are well worth the read.

About the Author:
Jean GionoJean Giono, the only son of a cobbler and a laundress, was one of France’s greatest writers. His prodigious literary output included stories, essays, poetry,plays, filmscripts, translations and over thirty novels, many of which have been translated into English.

Giono was a pacifist, and was twice imprisoned in France at the outset and conclusion of World War II.

He remained tied to Provence and Manosque, the little city where he was born in 1895 and, in 1970, died.

Giono was awarded the Prix Bretano, the Prix de Monaco (for the most outstanding
collected work by a French writer), the Légion d’Honneur, and he was
a member of the Académie Goncourt

 

 

12 Comments

Filed under Classics, France, New York Review of Books

Review: Cluny Brown by Margery Sharp

I received an advanced review copy of this title from Open Road Media through NetGalley.

My Review:
Cluny BrownI absolutely feel in love with the quirky, charming and free-spirited character of Cluny Brown.  We first meet her through the eyes of her Uncle Arn, who is distressed because he feels that Cluny doesn’t seem to know her proper place in life.  He tells a stranger that he meets in the park that his twenty year-old niece had the nerve to treat herself to tea at the Ritz.  Uncle Arn is simply beside himself that Cluny doesn’t understand that she is a plumber’s niece and has no business having tea at the Ritz.

Cluny is a young woman living in London in 1938; she is an orphan was raised by her Aunt Floss who has just died.  She is left to live with her Uncle Arn for whose robust plumbing business she answers the phone.  Through a series of hilarious circumstances through which Uncle Arn is further convinced that Cluny doesn’t know her place in life, Cluny is asked to leave Uncle Arn’s house.  His orderly, neat life just can’t tolerate a loose canon like Cluny Brown.  He finds a nice place for her in the countryside where she is to be employed as a parlour-maid.

Cluny lands in Devon at the estate of a country squire which is called Friars Carmel.  Cluny serves the family at Friars Carmel which consists of the squire himself, Lord Henry, his wife Lady Carmel and their son Andrew.  The family of the house has their own funny entanglements which mainly revolve around the question of Andrew’s bachelor status which threatens the legacy of Friars Carmel.

Cluny arrives at Friars Carmel at the same time as one of Andrew’s friends, a Polish writer named Adam who has apparently fled from the Nazis.  Adam is also an interesting and quirky character in his own right as he spends his days basking in the country air, taking walks with Lady Carmel and trying to get some inspiration for his latest book.  Adam thinks Cluny is one strange girl and they have some hilarious conversations in which they unsuccessfully try to understand one another.

There are many scenes in the book that are charming and funny due to Cluny’s naïve nature.  When she meets the local chemist, Mr. Wilson, and he invites her to tea she is completely smitten with his cozy living room and his elderly mother.  Cluny also has some interesting adventures when she makes friends with a neighbor’s dog and attempts to walk the beast through the English countryside.

I cannot recommend this charming book enough for its wonderful characters and delightful writing style; the end is also a bit of a surprise when Cluny finally figures out where she belongs in life.

I first heard about Margery Sharp’s books from Jane at Beyond Eden Rock.  Please visit her site for more reviews of Sharp’s books.

About the Author:
M SharpMargery Sharp was born Clara Margery Melita Sharp in Salisbury. She spent part of her childhood in Malta.

Sharp wrote 26 novels, 14 children’s stories, 4 plays, 2 mysteries and many short stories. She is best known for her series of children’s books about a little white mouse named Miss Bianca and her companion, Bernard. Two Disney films have been made based on them, called The Rescuers and The Rescuers Down Under.

In 1938, she married Major Geoffrey Castle, an aeronautical engineer.

10 Comments

Filed under British Literature, Classics

Review: Distant Light by Antonio Moresco

I received an advanced review copy of this title from Archipelago Press.  The original novella was published in Italian in 2013 and this edition has been translated into English by Richard Dixon.

My Review:
Distant LightThis is a short yet powerful book that raises many more questions about the mental state of the main character than it answers.  We are led to understand from the beginning that the narrator is living alone in the mountains in what is now an abandoned village.  The only time he has interaction with other human beings is when he drives his car down the mountain to another small village.  He seems to do this only when he needs food or supplies.

The narrator spends quite a bit of time interacting with nature and even talking to the swallows, the fireflies and the trees that surround him.  Since he lives in complete solitude without an trace of another human around, he is captivated by a light he sees in the distance at the same time every night.  He spends a lot of time speculating what the light could be and it takes him a while to work up the courage to investigate the light.

I won’t fully give away what he finds when he investigates that light, but I will say that it brings him into contact with another person.  His interaction with this person makes us question the narrator’s mental state and what circumstances have brought him to live alone on that isolated mountain.  There is one sentence, which one could easily miss, in which he does say that at one point he was in the military but now chooses to live in complete solitude.  We are left to speculate if was his experience as a soldier that forced him to reject all human contact.

The book has an eerie and mysterious feeling to it, especially when the narrator figures out what is causing that light in the distance.  I would go so far as to even categorize the book as magical realism.  The narrator seems calm as he is relating his matter-of-fact existence among the foliage and animals on the mountain.  But there is an underlying uneasiness about him the punctuates the story and keeps us turning the pages to finds out what happens to this strange narrator.

This is a very quick read, one that can be finished over the course of an afternoon. I would love to hear what others think about this story since there is quite a bit of symbolism in this book that would make excellent topics for discussion.

About The Author:
A morescoAntonio Moresco did not find a publisher until late in his career, after being turned down by several editors. His output is centred on the monumental trilogy L’increato, whose three volumes are: Gli esordi (Feltrinelli 1998, republished by Mondadori in 2011 – 673 pages), Canti del caos (part 1 by Feltrinelli in 2001, part 2 by Rizzoli in 2003; republished by Mondadori in 2009 – 1072 pages), and Gli increati (Mondadori 2015).

3 Comments

Filed under Italian Literature, Literature in Translation, Novella