Author Archives: Melissa Beck

Melissa Beck's avatar

About Melissa Beck

My reading choices are rather eclectic. I enjoy reading a wide range of books especially classics, literature in translation, history, philosophy, travel writing and poetry. I especially like to support small, literary presses.

Review: Rendezvous in Venice by Philippe Beaussant

I received an advanced review copy of this title from Pushkin Press through NetGalley.  This title was originally written and published in French and the translators of this English version are Paul Buck and Catherine Petit.

My Review:
Rendezvous in VenicePierre has been an assistant to his uncle for fifteen years, learning about art and the world’s famous masterpieces.  His uncle Charles is very meticulous about his work as an art history professor as he catalogues and studies the portraits of famous artists from all over Europe.  Pierre is Charles’ only surviving relative and, as far as Pierre is concerned, Charles never had much of a personal life or any significant romantic relationships.  Pierre’s knowledge about the life of his uncle all changes when his uncle dies and Pierre finds a very personal diary among his uncle’s private papers.  This diary includes the intimate details of Charles’ affair when he was a middle-aged man with a woman named Judith; one of the highlights of their relationship is a trip to Venice where they have intricate discussions about Italian art.

The elegant writing of the book really drew me in and I read over half of it in the first sitting.  The first part of the book alternates between Charles’ diary and Pierre’s thoughts about his uncle’s secret love affair.  Beaupassant makes us contemplate how well we really know those who are supposed to be closest to us.  Pierre worked side by side with his uncle for years and never knew about such an important aspect of his life.  Pierre wonders how long they were together for and why his uncle never mentioned what must have been a heartbreaking love affair. While Pierre is still contemplating his uncle’s secret, he meets Judith at an art history conference.

It is clear from Pierre’s memories of his uncle and from Charles’ own diary that Charles chose to reject love and lead a solitary life and dedicate himself to his work.  Pierre seems to be moving in the same direction of loneliness until he meets Judith and her daughter, Sarah.  Will Pierre, unlike his uncle, choose love and contentment and happiness or will he continue on as a bachelor for the rest of his life?

I must mention that there are several detailed discussions about painting, and portraiture in particular, that gave me a better appreciation for some famous masterpieces; I enjoyed their descriptions so much that I actually looked up the ones that are mentioned in the book (I won’t mention them here to keep potential readers in suspense). Discussions of art, a venetian setting, and a hidden love affair all combine to make this a lovely French novella that I thoroughly enjoyed and highly recommend.

About The Author:
Philippe Beaussant is a prominent and award-winning French musicologist and writer. Born in 1930, he is a founder of the Centre for Baroque Music at Versailles and a Member of the Académie Française. Beaussant has written numerous books on the history of Baroque art and music, as well as several novels. He has won many awards, including the Grand prix du roman de l’Académie française for his novel Heloise.

6 Comments

Filed under France, Literature in Translation, Novella

Review: Behind The Station by Arno Camenisch

I received an advanced review copy of this title from Dalkey Archive Press through NetGalley.  This is the second book in the Alps Trilogy but this book can be read as a stand alone.  It was written in German and first published in 2010; this English version has been translated by Donal McLaughlin

My Review:
Behind the StationThis story takes place about thirty-five years ago in a small Romansh-speaking Alpine village.  The unnamed child narrator and his brother are allowed to roam the village without any intense supervision or over-programming; this is free range parenting at its finest.  The boy treats us to all of the pleasures, innocence and adventures of childhood.  We are told about the variety of interesting characters that inhabit this small village, from Giascep the seller of nails, to Alexei the hairdresser, to the boy’s aunt who runs the local restaurant.

The prose is very simple with short sentences that form paragraphs that each read like a small story or a vignette.  The narrative is basically a series of stories from a year in the boy’s life; it seemed to me that the boy is about 8 or 9 years old, but he never gives his exact age.  The boy tells us a few stories, for example, about his pet rabbits and his eager anticipation of the doe having baby rabbits.  When the doe finally produces twelve babies, the boys can’t help but touch the babies and hold them.  When they babies disappear they are told, much to their horror, that the mother ate the babies because she caught the scent of the boys on her babies.  From that point on the boy is afraid to touch any baby, whether it be bunny or human for fear that the mother might consume its offspring.

One of the aspects that I liked most about the book is the close-knit relationship between the boys and their family.  The boys roam around the village day after day and cause all sorts of ruckus, but they always stick together and never fight with each other.  They are also very close to their grandparents, “Nonno” and “Nonna”;  Nonno makes rakes for a living and only has 7.5 fingers because the others got caught in his band saw.  One of the funniest scenes in the book is when the boy unexpectedly visits his grandmother and finds her standing naked in her kitchen–it’s quite an awkward moment for them both and although he knows he should look away he just can’t.

The other aspect of the book that is humorous yet demonstrates the purity and innocence of childhood is the boy’s observations about religion.  Although Nonno and Nonna are devout Catholics who go to church every week, the boys’ parents do not make them go to mass every Sunday.  This horrifies Nonno who is afraid that they boys will turn into heathens.  The boy isn’t really sure what goes on at Mass or what it means, but he is hoping that if he puts some holy water into his old dog’s water bowl that he will live a little longer.  When the boy does once make it to mass he has some interesting observations about the ritual.  He calls the communion wafer a “cookie” and the wine “schnapps” and is pretty sure that the priest’s incense burner is used for holding lit cigarettes.

Camenish has written a delightful and humorous novella which captures the innocence, fun and simplicity of childhood and of village life that can be universally appreciated.

 

1 Comment

Filed under Literature in Translation, Novella

Review: Patience by John Coates

I am afraid that now that I have discovered the books published by Persephone Books that I am completely addicted.  Here is another great classic from their catalogue.

My Review:

Patience-cover-387x600When we meet Patience, the eponymous character of the novel, she is having a very serious discussion with her brother who is a devout Catholic.  The discussion between brother and sister that opens the book is amusing and sets the stage for what is a delightful exploration of love, faith and relationships.  Patience is not upset when her brother reveals to her that her husband Edward is cheating on her; she does not yell or get upset or even shed a tear.  She is, however, surprised that anyone would go to bed with Edward willingly.  This statement is very telling of Patience and Edwards’ marital relations and her lack of satisfaction.

Patience is first and foremost a mother and she adores her three blond haired daughters; she endearingly calls them her “babies.”  After doing some research in order to find out about Edward’s mistress, Patience also discovers that Edward’s first wife is not deceased.  A few hilarious discussions ensue as to the legitimacy of her three children.  Since Edward is technically still married to his first wife, and never legally married Patience, then aren’t her three children, she concludes, all bastards?

This story is really one of an awakening: spiritual, sexual and emotional.  It is not so much Edwards’ cheating that prompts Patience to reexamine her life, as her unexpected relationship with a man named Philip.   Patience meets Philip one night when she goes out dancing with her sister.  Philip is immediately attracted to Patience and he tells her so.  Patience is flattered and overwhelmed that a man could be so loving and attentive.  It is surprising that Patience sleeps with Philip immediately, but by doing so she realizes what a farce her marriage to Edward has been.

When Patience decides that she must leave Edward and live a happy life of peace and fulfillment Edward, in turn, decides that he will not let her go very easily.  Patience uses all of her guile and newly found sensuality to force Edward to let her and the children go.  Patience’s transformation into a confident, loving and sexual woman is funny, poignant and makes for a fantastic story.  Once again, Persephone Press has reissued another great classic which I highly recommend.

About The Author:
John Coates was born in 1912 into a Yorkshire engineering family. He went to Haileybury and then read English at Cambridge, where he spent most of his time acting and writing plays and became President of Footlights.

 

7 Comments

Filed under British Literature, Classics, Persephone Books

Review: The One Before by Juan José Saer

July is Spanish literature month and Stu over at Winstonsdad’s Blog and Robert at Carvana de recuerdos are co-hosting this fantastic event.  Visit their sites to see which bloggers are participating and to read lots of great reviews of books by Spanish authors.  I chose as my first book The One Before by Juan Jose Saer, an Argentine author; this copy was given to my by Open Letters Press via Edelweiss and is translated by Roanne Kantor.

My Review:
The One BeforeThis collection of stories do not necessarily have a plot or read like traditional stories.  They are more like intense philosophical observations made about various aspects of life by the author.  The book is divided into three sections, the first of which is called “Arguments.”  The “Arguments” are short pieces that range from one to three pages and include the author’s thoughts on a variety of topics such as insomnia, geography, dreams, existence and memory.

A few of the “Arguments” were exceptionally well-written and astute, especially the one that deals with insomnia.  The author’s struggle with sleeplessness appears in several of the pieces, but the story which describes it most vividly is “A Historian’s Insomnia.”  He works as late as he can and when there are finally no more excuses he forces himself into his pajamas and into bed next to his already sleeping wife.  He writes:

The procession begins immediately, the mute creaking of insomnia, interwoven with changing forms that assault me and never leave until daybreak. Almost always, it ends with increasingly wild disintegration, whose final phase I forget most of the time, or perhaps I’m already asleep, or perhaps I believe that I’m already asleep, or perhaps I’m absorbed in a thought of which I’m not conscious, but that nevertheless I believe I understand.

Even if we don’t have chronic insomnia like the author, everyone at one point in life experiences a sleepless night or two.  The meandering, almost frantic, prose of this story relates perfectly the panic we feel when we cannot sleep and toss and turn and wonder if sweet drowsiness will ever come to us.

The last two sections of the book are longer stories entitled “The One Before”  and “Half-Erased.”  In the latter story, Pidgeon Garay is packing up and saying his final goodbyes as he is preparing to leave Argentina for Paris.  I found this particular plot interesting because the author himself spent much of his life in a self-imposed exile in Paris in order to avoid the oppressive political regime in his native country.  Pidgeon is clearly struggling with leaving his native home; he goes into great detail describing and taking in all of the sights, sounds, smells and scenery of his home in what, I perceived,  as his attempt to store as many memories as possible before his departure.  Memory and how we remember and what we remember is a common theme in this story as well as in the “Arguments.”

Also, as Pidgeon is trying to leave Argentia, there is a rising flood that keeps threatening to overtake his home town.  The army is desperately trying to do what they can to save the city and the suspension bridge that connects the city to other parts of Argentina, but the flood shows no signs of stopping.  I wondered if this flood is a metaphor for the political regime that swallowed up Saer’s native land, so much so that Saer never felt like he could return and died in exile in Paris.

Pidgeon also seems to have a crisis of identity due to the fact that he has an identical twin named Cat.  People are always mistaking him for Cat and we can’t help but wonder if part of his reason for fleeing to Europe is to try and discover his own identity and become his own man.  At one point his visits Cat at his home but Cat is not there.  Cat’s roommate, a man name Washington talks to Pidgeon but the entire time Pidgeon keeps wondering if Washington realizes the difference between the identical twins.

These stories are stream of consciousness writing, sometimes rambling, and oftentimes profound.  Saer’s prose is abundantly descriptive and he is fond of the long sentences which use little or no punctuation.  This is a short book at only 130 pages, but it took me a few days to read it at a slow pace so that I could understand and absorb Saer’s thoughts and ideas.  I highly recommend giving Saer a try if you are interested in Argentine literature.

 

About The Author and Translator:
SaerJuan José Saer was one of the most important Argentine novelists of the last fifty years.  Born to Syrian immigrants in Serodino, a small town in the Santa Fe Province, he studied law and philosophy at the National University of the Littoral, where he taught History of Cinematography. Thanks to a scholarship, he moved to Paris in 1968. He had recently retired from his position as a lecturer at the University of Rennes, and had almost finished his final novel, La Grande(2005), which has since been published posthumously, along with a series of critical articles on Latin American and European writers, Trabajos (2006).

Saer’s novels frequently thematize the situation of the self-exiled writer through the figures of two twin brothers, one of whom remained in Argentina during the dictatorship, while the other, like Saer himself, moved to Paris; several of his novels trace their separate and intertwining fates, along with those of a host of other characters who alternate between foreground and background from work to work. Like several of his contemporaries (Ricardo Piglia, César Aira, Roberto Bolaño), Saer’s work often builds on particular and highly codified genres, such as detective fiction (The Investigation), colonial encounters (The Witness), travelogues (El rio sin orillas), or canonical modern writers (e.g. Proust, in La mayor, or Joyce, in Sombras sobre vidrio esmerilado).

His novel La ocasión won the Nadal Prize in 1987. He developed lung cancer, and died in Paris in 2005, at age 67.

Roanne Kantor is a doctoral student in comparative literature at the University of Texas at Austin. Her translation of The One Before won the 2009 Susan Sontag Prize for Translation. Her translations from Spanish have appeared in Little Star magazine, Two Lines, and Palabras Errantes.

15 Comments

Filed under Literature in Translation, Spanish Literature

Review: Talk by Linda Rosenkrantz

I received an advanced review copy of this title from The New York Review of Books through Edelweiss.

My Review:
TalkThis is one of those books that is difficult to classify in a specific genre.  It is biographical, but it is does not take the form of a traditional narrative like most biographies.  The author taped the conversations of three people, Marsha, Vincent and Emily, during the summer of 1965 while they vacationed on the beaches of East Hampton and transcribed their dialogue into this book form.  The result is a straightforward, raw and, at times, shocking series of conversations on which we are “eavesdropping.”

There are several topics and themes that keep cropping up in the conversations of these three friends.  First and foremost is their many failed relationships.  None of them can sustain a long-term love interest and they all seem to have different reasons for being unlucky in love.  Emily is still hung up on an old boyfriend with whom she lived in France, Vincent is gay and can’t quite seem to find someone to confide in like he does with Marsha, and Marsha seems to be in love with her gay best friend Vincent.  All three of them are in psychotherapy trying to iron out their problems and they like to sit around an analyze their therapy sessions.

Another topic that keeps bubbling to the surface is their childhoods.  Marsha and Emily, in particular, like to share stories about their younger years and their parents.  Emily tells a particularly horrifying yet funny story about a neighbor’s doll which she covets and then ends up destroying so she doesn’t have to give it back.  There seems to be a contest among them as to whom has had the most twisted and ridiculous stories from their younger years.

The most common, and shocking topic among the three is sex.  They talk about anything and everything.  They talk about who they are attracted to, who they will and won’t sleep with; no aspect of sex is off the table–ménage, S&M, orgies, abortion, masturbation are all covered.  Marsha goes into great detail describing a boyfriend who like to tie her up, hang her on a wall, and whip her.  TALK can be considered the original 50 Shades of Grey, only Marsha is smart enough to realize that this is not a healthy relationship and she quickly moves on.  I had to keep reminding myself that this book was written fifty years ago because their conversations could have just as easily have taken place today.  All three friends are 30 years old and have come to a crossroads in their lives; will they ever find the right one and get married and settle down?  Is marriage really something that they could or should even consider?  Rosenkrantz was progressive and brave not to filter any of the talk among these friends.

The New York Review of Books Classics imprints are my favorites to read.  They have provided us with another fascinating, relevant and interesting book.  You will definitely want to grab this one for the beach.

About The Author:
Linda Rosenkrantz is the author of several books of fiction and nonfiction, including Telegram, a history of the telegraphic communication, and her memoir, My Life as a List: 207 Things About My (Bronx) Childhood, and the co-author of Gone Hollywood: The Movie Colony in the Golden Age. She was also the founding editor of Auction magazine, a long-time syndicated columnist, and a founder of the popular baby-naming site Nameberry.com. She currently resides in Los Angeles.

4 Comments

Filed under Classics, Literary Fiction, New York Review of Books