Tag Archives: German Literature

Review-A Whole Life: A Novel by Robert Seethaler

I received a review copy of this title from Farrar, Straus & Giroux via Netgalley. The book was published in the original German in 2014 and this English version has been translated by Charlotte Collins.

My Review:
a-whole-lifeWe are first introduced to Andres Egger in 1933 when he has had an unexplained instinct to pay a visit to his elderly neighbor, Horned Hannes.  Hannes is a reclusive goatherd who lives in the same Austrian mountain village as Egger and when Egger finds the old man he is barely alive.  Egger attempts to carry the goatherd on his back down the mountain but in a fit of madness due to his fever the goatherd runs off into the snow never to be seen again.  Between the time that Egger loses the goatherd while carrying him down the mountain and the goatherd’s petrified body is found forty years later on a mountain ledge, we are told the story of Egger’s whole life.

From the beginning of the book there is a sense of foreboding and ill omen.  As Egger is struggling down the mountain side with the goatherd strapped to his back they engage in an eerie conversation about death.  Horned Hannes tells Egger:  “People say death brings forth new life, but people are stupider than the stupidest nanny goat.  I say death brings forth nothing at all!  Death is the Cold Lady.”  This discussion of death hangs over the entire story like a dark storm cloud.  Egger’s tragic beginnings as an orphaned child further serve to set the tone as one of tragedy and misfortune.

Egger is orphaned as a small boy of four when his mother dies of consumption and he is sent to live with a distant relative.  The relative, a farmer named Hubert Kranzstocker, took pleasure in beating the small boy with a hazel rod for the slightest indiscretions like spilling his dinner.  Kranzstocker is so brutal in his beatings that he breaks the boy’s leg and causes Egger to have a limp for the rest of his life.  The author builds sympathy for this boy throughout the first part of the narrative: “To all intents and purposes he was not seen as a child.  He was a creature whose function was to work, pray, and bare his bottom for the hazel rod.”  To an outsider looking in, this wretched boy who is given no love and no warm place to call his own is deserving of the utmost pity;  but Egger himself would never think to waste a single moment on self-pity.  He stoically accepts what fate has to offer him and he does the best he can given his awful fate.

When Egger finally breaks free of his abusive relative at the age of eighteen he supports himself by taking on odd jobs and he saves up to buy himself a small piece of land on the mountain.  His earthly possessions are meager but they are his pride and joy because he bought them with his own earnings and he can make what he wants out of them.  The most sentimental thing that he owns is the gate that leads onto his property; one day he hopes to open the gate to a real visitor so he can show someone what he has made of the place.  This is a subtle hint that although Egger doesn’t complain about his isolation from the rest of the village, he still experiences loneliness and longs for some human contact and intimacy.  His visitor finally does come, in the form of a woman as gentle and brave as Egger himself.  But once again, cruel fate has other circumstances in store for Egger.

Egger eventually gets a regular job helping to build cable cars that will ferry tourists up to the top of the mountain.  He has conflicting emotions about his job because although it does provide him with a steady and respectable income, he doesn’t like cutting down trees and disturbing the natural landscape of his beloved mountain.  Egger recognizes the tension that his mountain must feel as each piece of rock is blasted from her façade and each precious tree is felled from her forest.  There is a hint in the text that the destruction caused by avalanches that occasionally happen on the mountain are mother nature’s way of exacting her revenge.

Through the years Egger continues to work hard and survive the best way that he knows how.  He has an adventure during World War II when, after fighting for only a couple of months, he is captured by the Russians and lives for years in a prison camp.  Even while he is in the camp Egger never complains about his fate.  As long as there is enough work in the camp to keep him busy then his mind is able to endure much more hardship than most.  And looking back on his life, perhaps it is the misery of Egger’s early years that have helped him to become strong and to even survive the hunger, disease and cold of a Russian prison camp.

The author’s simple prose is fitting for the life of this simple man; Egger’s story is emotionally jarring yet uplifting at the same time.  When the book comes to its end Egger has lived to be almost eighty years old and he has no regrets in his whole life:  “He had never felt compelled to believe in God, and he wasn’t afraid of death.  He couldn’t remember where he had come from, and ultimately he didn’t know where he would go.  But he could look back without regret on the time in between, his life, with a full-throated laugh and utter amazement.”

About the Author and Translator:
r-seethalerRobert Seethaler was born in Vienna in 1966 and is the author of four previous novels. He also works as an actor, most recently in Paolo Sorrentino’s Youth. He lives in Berlin.

 

Charlotte Collins studied English at Cambridge University. She worked as an actor and radio journalist in both Germany and the U.K. before becoming a literary translator. She previously translated Robert Seethaler’s novel The Tobacconist.

 

14 Comments

Filed under German Literature, Literature in Translation, Novella

Review: Girlfriends, Ghosts and Other Stories by Robert Walser

I received an advanced review copy of this title from The New York Review of Books.  Please visit their website for a fantastic selection of titles, including more of Walser’s books in translation.  This collection has been translated by from the German by Tom Whalen, Nicole Kongeter and Annette Wiesner.

My Review:
girlfriends-and-ghostsThis collections defies classification as far as genre is concerned.  The introduction to the book calls the writings a collection of eighty-one “brief texts” that were written throughout the course of Walser’s life.  Some of the writings appear to be fictional short stories but others have a distinctly autobiographical feel to them.  Walser even writes a few short dialogues and a book review.  In addition, he has a wide range of topics and themes and writes about anything from nature, to fashion, to death and dying.  This is a collection best absorbed a few pieces at a time so one can savor his pithy and didactic collection.

Walser makes mundane things seem fascinating.  My favorite piece that falls into this category is entitled, “A Morning” in which he describes a Monday morning in a bookkeeping office as the minutes painfully tick by.   The central figure is man named Helbling who unapologetically walks into work almost thirty minutes late.  Walser’s description of the interaction between Helbling and his boss makes us laugh and cringe:

Totally be-Mondayed, his face pale and bewildered, he shoots in a jiffy to his place and position.  Really, he could have apologized.  Up in Hasler’s pond, I mean head, the following thought pops up like a tree frog: “Now that’s just about enough.”  Quietly he walks over to Helbling and, positioning himself behind him, asks why he, Helbling, can’t, like the others, show up on time.  He, Hasler, is, after all, really starting to wonder.  Helbling doesn’t utter a word in response, for some time now he’s made a habit of simply leaving the questions of his superior unanswered.

Walser makes ordinary events like suffering from a toothache, wearing a fashionable overcoat,  having afternoon tea and observing a beautiful woman absolutely riveting.

Another common and enjoyable theme that occurs frequently in his writing is that of nature.  There are pieces dedicated to the description of a peaceful morning and a walk on a beautiful autumn afternoon.One of my favorite pieces, entitled “Poetry” reads more like poetry than prose.  In this brief and reflective writing we get the sense that Walser is constantly fighting against a deep melancholia and he uses the occasion of a winter day as the inspiration for expressing his emotions. He writes:

I never wrote poems in summer.  The blossoming and resplendence were too sensuous for me.  In summer I was melancholy.  In autumn a melody came over the world.  I was in love with the fog, with the first beginnings of darkness, with the cold.  I found the snow divine, but perhaps even more beautiful, more divine, seemed the dark wild warm storms of early spring.

It is not surprising that Walser fought a deep depression and anxiety for which in 1929 he was voluntarily hospitalized in Waldau, a psychiatric clinic outside Bern.  By the early 1940’s he was permanently confined to the hospital and declared that his writing career was over.  There are hints in this collection that even as early as 1917 Walser is fighting some powerful demons.  In the story entitled “The Forsaken One,” written during that year, Walser pictures himself as a lonely, hopeless vagabond who is wandering around on a gloomy night.  He finds a house that is terrifying but he feels compelled to step inside and wander around until he finds an angelic female figure whom he calls a “celestial outcast.”  He feels an affinity toward her and is relieved that he has found someone that is just a lonely and isolated as himself.

It is truly impossible to cover the scope of this collection unless I were to make my review several pages long.  I have tried to sum up the writings that have made the greatest impression on me.  But I am confident that everyone can find something in this collection that he or she loves.  Thanks to the New York Review of Books for bringing us this brilliant classic in translation.

About the Author:
walserRobert Walser (1878–1956) was born into a German-speaking family in Biel, Switzerland. He left school at fourteen and led a wandering, precarious existence while writing his poems, novels, and vast numbers of the “prose pieces” that became his hallmark. In 1933 he was confined to a sanatorium, which marked the end of his writing career. Among Walser’s works available in English are Jakob von Gunten and Berlin Stories (available as NYRB Classics), The Tanners, Microscripts, The Assistant, The Robber, Masquerade and Other Stories, and Speaking to the Rose: Writings, 1912–1932.

10 Comments

Filed under Classics, German Literature, Literature in Translation, New York Review of Books

Review: Soft in the Head by Marine-Sabine Roger

I received a review copy of this title from Pushkin Press via Netgalley.  The book was first published in the original German in 2008 and this English version has been translated by Frank Wynne.

My Review:
Soft in the HeadThis story is told in the first person by a forty-five year old man named Germain who describes himself as being “soft in the head.”  Germain tells us about his current circumstances and his life as well as his childhood and early years.  He vividly describes his experiences in primary school with his teacher, “The strong get off on walking all over other people, and wiping their feet while they’re at it, like you would on a doormat. This is what I learned from my years at school.  It was a hell of a lesson.  All that because of some bastard who didn’t like kids.  Or at least he didn’t like me.  Maybe my life would have been different if I’d had a different teacher.  Who knows?  I’m not saying it’s his fault I’m a moron, I’m pretty sure I was one even before that.  But he made my life a misery.”  I don’t include very many quotes in my reviews, but when I read this part of the book I had tears in my eyes and I felt like someone punched me in the stomach.

Germain has been treated like he is a worthless moron his whole life, not only by his cruel teacher, but also by his mother and some of the other kids at school.  Germain tells us that his mother get pregnant when she had a one time tryst with a much older man at a summer carnival.  Germain’s mother was labeled a “slut” and an outcast; she takes out her unwanted pregnancy on her poor son, Germain.  She is never affectionate, kind or motherly to him and she hits him at the slightest provocation.  Although Germain is very forthright about his mother’s treatment of him, he never uses her as an excuse for not accomplishing what he wants to do in life.

Germain does, indeed, carve out for himself a rather happy path in life.  He moves out to the caravan in his mother’s backyard so he doesn’t have to deal with her and argue with her everyday.  He feels autonomous and quite content living in a caravan even though it is rather small.  He spends his days tending his large, bounteous garden, visiting with his friends at the local pub, and spending time with his girlfriend, Annette.  One of his favorite daily activities is spending time in the local park where he counts the pigeons.  It is a chance meeting on one of these outings that has a profound impact on Germain’s life.

While on his usual visit to the park one day Germain meets a small and kind elderly woman named Margueritte.  As they start talking they realize that they both enjoy feeding and counting the pigeons.  Margueritte always has a book with her and one day she decides to start reading it outloud to Germain.  His bad experiences at school have made him hate and dread anything to do with reading.  But Margueritte’s book, The Plague, by Camus captivates Germain and it plants the seed of learning in him like nothing else has before.  Margueritte never treats Germain like a moron so he starts to gain some confidence by asking questions and discussing and reading more books with her.  Germain says, “When people are always cutting you down, you don’t get a chance to grow.”  It is Margueritte who serves at the compassionate and encouraging teacher that Germain has been yearning for all of his life.

This is a great read for those who love books about books.  Germain and Margueritte read several books together as they explore the world of literature.  Margueritte also gives Germain a dictionary which becomes his prize possession.  A good part of the story further describes Germain’s growth in other areas of his life.  His experiences with Margueritte have made him a more compassionate and confident friend and boyfriend.  This book serves as a reminder that each and every day we all have the capacity and the choice  to either cut someone down or build someone up.  I absolutely loved this book and was smitten with Germains story and for this reason I think it should be on everyone’s “must-read” summer book list.

About the Author and Translator:
Roger-Marie-Sabine-NB-Libre-de-droits-Cécile-Roger-copy-e1467216344165-1024x1024Born in Bordeaux in 1957, Marie-Sabine Roger has been writing books for both adults and children since 1989. Soft in the Head was made into a 2010 film, My Afternoons with Margueritte, directed by Jean Becker, starring Gerard Depardieu. Get Well Soon won the Prix des lecteurs de l’Express in 2012 and will be published by Pushkin Press in 2017.

Frank Wynne is an award-winning translator from French and Spanish. He has won the IMPAC Award, the Independent Foreign Fiction Prize and the Scott Moncrieff Prize. He has translated a number of Spanish and Latin American authors, including Tomás Eloy Martínez, Isabel Allende, Arturo Pérez-Reverte and Tomás Gonzalez, whose In the Beginning Was the Sea is published by Pushkin Press .

9 Comments

Filed under France, German Literature, Summer Reading

Review: Mona Lisa by Alexander Lernet-Holenia

I received a review copy of this title from Pushkin Press.  The book was originally published in German in 1937 and this English version has been translated by Ignat Avsey

My Review:
Mona LisaThis book is a very slim volume and can be read in an hour or so.  It attempts to answer the question that has been nagging historians and artists for centuries: Who, exactly, was the woman Mona Lisa that Da Vinci made so famous in his painting?  In this plot it is a French aristocrat that becomes obsessed with the mysterious woman in Da Vinci’s painting.

In 1502, King Louis XII of France has dispatched his Marshal Louis de La Trémouille and a small army of men to Florence in order to acquire fine art.  They, of course, stop at Leonardo’s famous home and workshop on their artistic quest.  Leonardo is a humorous figure in the brief plot as he is portrayed as a man with a very short attention span.  He goes from one project to the next without ever completely finishing anything.   As Trémouille and his men are wandering around Leonardo’s home, one of them discovers a painting of a woman behind a curtain.  Leonardo assures the young nobleman,  Bougainville, that the painting is unfinished and not worth so  much attention.  But Bougainville is instantly obsessed with the woman in the painting and has convinced himself that he is desperately in love with her.

The only facts about Mona Lisa that Bougainville can get out of Leonardo is that she was the wife of a man named Giocondo and died a couple of years ago when there was an outbreak of plague in the city.  Bougainville cannot believe that this amazing woman is dead so he goes to visit her grave at Santa Croce.  The small size of the space in which she is supposed to be buried convinces him that she could not possibly be buried in this tomb.  He gathers together a few of his men and comes back to the church under the cover of darkness and digs up Mona Lisa’s grave.

When Bougainville finds that her tomb is in fact empty he is determined to figure out this mystery and is convinced that she is still alive.  His efforts to find her cause mayhem and fighting between the Florentines and the French.  Bougainville believes that Giocondo, Mona Lisa’s husband, is holding her hostage somewhere in the city and the French nobleman does some rash and brazen things to find her.  He is certain beyond a doubt that she will be his lover either in this life or the next.

I thoroughly enjoyed this short book because of the characterization of Da Vinci and the little mystery surrounding the empty tomb of Mona Lisa.  When written records and archaeological evidence are scarce it is amusing to project our own stories onto the lives of famous men from generations past.

About the Author:
A LernetAlexander Lernet-Holenia was an Austrian poet, novelist, dramaturgist and writer of screenplays and historical studies who produced a heterogeneous literary opus that included poesy, psychological novels describing the intrusion of otherworldly or unreal experiences into reality, and recreational films.

5 Comments

Filed under Classics, German Literature, Novella

Review: Grand Hotel by Vicki Baum

I received a review copy of this title from the New York Review of Books.  The original book was published in 1929 in German and this English version has been translated by Basil Creighton.

My Review:
Grand HotelThe Grand Hotel is the place to stay for anyone who wishes to be surrounded by luxury and high society in 1920’s Berlin.  The guests that have all checked into the hotel in March of 1929 are an interesting mix of misfits whose stories all collide in a cleverly intertwined plot.

The first character to whom we are introduced is Dr. Otternschlag.  He sits for hours each day reading the paper and watching people go in and out of the revolving doors of the hotel.  He asks the porter several times if a letter has come for him and it is sad that no letters ever arrive for this lonely man.  He suffered a horrible injury during World War I which has left his face horribly scared.  He is utterly lonely, sad and has no zest for life.  He is the absolute opposite of Baron Gaigern who is also a guest at the hotel.

The Baron wears the finest clothes, has impeccable manners, is charming and extremely handsome.  He enjoys life to its fullest with gambling, fast cars, and lots of women.  But little does everyone know that the Baron is actually a petty thief and has no money other than that which he steals from his unsuspecting victims.  He latest mark is an aging ballerina named Grusinskaya whose famous string of pearls are said to be worth over 500,000 marks.  He has been secretly following the dancer around so that he can best ascertain how to get his hands on those pearls without being caught.  His plan for the heist is one of the most amusing and thrilling parts of the plot.  In the course of carrying out his carefully laid out plan, the unexpected happens to the normally cool and collected Baron–he falls in love with the woman who is supposed to be his victim.

The next person to check into the Grand Hotel is Otto Kringelein who is a lowly and badly paid clerk from a small town.  He is very sick and has only been given a few weeks to live so he gathers up all of his life savings, leaves his miserable wife and books a room at the hotel where he intends to have an exciting adventure before he passes away.  When his boss, Mr. Preysing, also checks into the hotel, he won’t let this angry and horrible bully spoil his fun. Kringelein finds a companion in the doctor for a while and even goes to the ballet with him.  But it is not until Kringelein meets up with the Baron that he really starts to feel alive.  The adventures that the Baron takes this provincial and naïve man on, which include boxing, gambling and flying, are absolutely hilarious.

The final adventure that Kringelein takes is of his own making as he comes to the aid of a beautiful young woman.  The story ends well for Kringelein even though it is still likely that he doesn’t have long to live.  He, like many others, checked into the Grand Hotel, as a solitary misfit.  But his exploits with the other guests turn him into a more worldly and confidant man who yearns to experience all that life has to offer.  The New York Review of Books has managed to reissue another fantastic classic that I devoured in just a few sittings.  I can’t recommend this book highly enough.

About the Author:
Vicki BaumVicki Baum (penname of Hedwig Baum) was born in a Jewish family in Vienna, Austria. She moved to the United States in 1932 and when her books were banned in the Third Reich in 1938, she started publishing in English. She became an American citizen in 1938 and died in Los Angeles, in 1960.

24 Comments

Filed under Classics, German Literature, Literature in Translation, New York Review of Books, Summer Reading