Tag Archives: Literature in Translation

Review: Mona Lisa by Alexander Lernet-Holenia

I received a review copy of this title from Pushkin Press.  The book was originally published in German in 1937 and this English version has been translated by Ignat Avsey

My Review:
Mona LisaThis book is a very slim volume and can be read in an hour or so.  It attempts to answer the question that has been nagging historians and artists for centuries: Who, exactly, was the woman Mona Lisa that Da Vinci made so famous in his painting?  In this plot it is a French aristocrat that becomes obsessed with the mysterious woman in Da Vinci’s painting.

In 1502, King Louis XII of France has dispatched his Marshal Louis de La Trémouille and a small army of men to Florence in order to acquire fine art.  They, of course, stop at Leonardo’s famous home and workshop on their artistic quest.  Leonardo is a humorous figure in the brief plot as he is portrayed as a man with a very short attention span.  He goes from one project to the next without ever completely finishing anything.   As Trémouille and his men are wandering around Leonardo’s home, one of them discovers a painting of a woman behind a curtain.  Leonardo assures the young nobleman,  Bougainville, that the painting is unfinished and not worth so  much attention.  But Bougainville is instantly obsessed with the woman in the painting and has convinced himself that he is desperately in love with her.

The only facts about Mona Lisa that Bougainville can get out of Leonardo is that she was the wife of a man named Giocondo and died a couple of years ago when there was an outbreak of plague in the city.  Bougainville cannot believe that this amazing woman is dead so he goes to visit her grave at Santa Croce.  The small size of the space in which she is supposed to be buried convinces him that she could not possibly be buried in this tomb.  He gathers together a few of his men and comes back to the church under the cover of darkness and digs up Mona Lisa’s grave.

When Bougainville finds that her tomb is in fact empty he is determined to figure out this mystery and is convinced that she is still alive.  His efforts to find her cause mayhem and fighting between the Florentines and the French.  Bougainville believes that Giocondo, Mona Lisa’s husband, is holding her hostage somewhere in the city and the French nobleman does some rash and brazen things to find her.  He is certain beyond a doubt that she will be his lover either in this life or the next.

I thoroughly enjoyed this short book because of the characterization of Da Vinci and the little mystery surrounding the empty tomb of Mona Lisa.  When written records and archaeological evidence are scarce it is amusing to project our own stories onto the lives of famous men from generations past.

About the Author:
A LernetAlexander Lernet-Holenia was an Austrian poet, novelist, dramaturgist and writer of screenplays and historical studies who produced a heterogeneous literary opus that included poesy, psychological novels describing the intrusion of otherworldly or unreal experiences into reality, and recreational films.

5 Comments

Filed under Classics, German Literature, Novella

Review: Grand Hotel by Vicki Baum

I received a review copy of this title from the New York Review of Books.  The original book was published in 1929 in German and this English version has been translated by Basil Creighton.

My Review:
Grand HotelThe Grand Hotel is the place to stay for anyone who wishes to be surrounded by luxury and high society in 1920’s Berlin.  The guests that have all checked into the hotel in March of 1929 are an interesting mix of misfits whose stories all collide in a cleverly intertwined plot.

The first character to whom we are introduced is Dr. Otternschlag.  He sits for hours each day reading the paper and watching people go in and out of the revolving doors of the hotel.  He asks the porter several times if a letter has come for him and it is sad that no letters ever arrive for this lonely man.  He suffered a horrible injury during World War I which has left his face horribly scared.  He is utterly lonely, sad and has no zest for life.  He is the absolute opposite of Baron Gaigern who is also a guest at the hotel.

The Baron wears the finest clothes, has impeccable manners, is charming and extremely handsome.  He enjoys life to its fullest with gambling, fast cars, and lots of women.  But little does everyone know that the Baron is actually a petty thief and has no money other than that which he steals from his unsuspecting victims.  He latest mark is an aging ballerina named Grusinskaya whose famous string of pearls are said to be worth over 500,000 marks.  He has been secretly following the dancer around so that he can best ascertain how to get his hands on those pearls without being caught.  His plan for the heist is one of the most amusing and thrilling parts of the plot.  In the course of carrying out his carefully laid out plan, the unexpected happens to the normally cool and collected Baron–he falls in love with the woman who is supposed to be his victim.

The next person to check into the Grand Hotel is Otto Kringelein who is a lowly and badly paid clerk from a small town.  He is very sick and has only been given a few weeks to live so he gathers up all of his life savings, leaves his miserable wife and books a room at the hotel where he intends to have an exciting adventure before he passes away.  When his boss, Mr. Preysing, also checks into the hotel, he won’t let this angry and horrible bully spoil his fun. Kringelein finds a companion in the doctor for a while and even goes to the ballet with him.  But it is not until Kringelein meets up with the Baron that he really starts to feel alive.  The adventures that the Baron takes this provincial and naïve man on, which include boxing, gambling and flying, are absolutely hilarious.

The final adventure that Kringelein takes is of his own making as he comes to the aid of a beautiful young woman.  The story ends well for Kringelein even though it is still likely that he doesn’t have long to live.  He, like many others, checked into the Grand Hotel, as a solitary misfit.  But his exploits with the other guests turn him into a more worldly and confidant man who yearns to experience all that life has to offer.  The New York Review of Books has managed to reissue another fantastic classic that I devoured in just a few sittings.  I can’t recommend this book highly enough.

About the Author:
Vicki BaumVicki Baum (penname of Hedwig Baum) was born in a Jewish family in Vienna, Austria. She moved to the United States in 1932 and when her books were banned in the Third Reich in 1938, she started publishing in English. She became an American citizen in 1938 and died in Los Angeles, in 1960.

24 Comments

Filed under Classics, German Literature, Literature in Translation, New York Review of Books, Summer Reading

Review: I Refuse by Per Petterson

This title was published in the original Norwegian in 2012 and this English version has been translated by Don Bartlett.  Graywolf Press has just released the title in a paperback version.

My Review:
I RefusePetterson presents us with the story of Tommy and Jim who grew up together under difficult circumstances in the same small town in Norway.  They lose touch with one another and a chance meeting on a cold morning on a bridge brings them back together and causes memories of their troubled childhood to flood their lives.  The story alternates between 2006, when they are middle-aged men and the late 1960’s and early 1970’s when they are teenagers.  Since their early years are full of tragedy, we get the feeling that for the rest of their lives they are fighting a constant emotional battle, pushing back against the darkness and continually having to say “I Refuse” to unpleasant circumstance.

Tommy’s mother abandoned her family when he was a small boy and she left his abusive father to care for Tommy and his three younger sisters.  Tommy’s father beats his children on a regular basis by kicking them in places that do not leave visible marks.  The children console themselves by gathering in their bedroom and comparing bruises.  One day Tommy’s father goes too far and beats him so severely that Tommy’s bruises take weeks to heal.  This is the first time in the book that Tommy steps up and says “I Refuse” to his father’s abuse as  he takes a bat and breaks his father’s ankle.  After this day Tommy’s father disappears, leaving the children alone to fend for themselves in the world.

The first part of the book is full of foreboding and gloom as the author foreshadows the fate of Tommy and his siblings.  After Tommy’s father disappears, their house is boarded up and the children are dispersed among different families  Tommy’s youngest sisters, five-year-old twins, are taken to a neighbor’s house to live.  Siri, his other sister and his closest friend, is taken to town to live with another family.  Tommy himself is taken in by a man named Jonsen who is a lonely bachelor that shows pity and compassion for Tommy.  But this man is not just being kind to a troubled teenager; we learn that Jonsen has more details and intimate knowledge of Tommy’s mother and her story.

Although on the surface Jim’s story appears to be less tragic than his best friend Tommy’s, his emotional wounds run just as deep.  Jim is raised by a Christian mother who sends him to a Christian school.  She never speaks about Jim’s father and Jim has no idea who he is.  Growing up with no male role model seems just as damaging to Jim as an abusive father is to Tommy.  Jim’s emotional state is fragile and all it takes for him to have a breakdown is an innocuous incident on a ice skating outing with Tommy.  Jim’s mental illness causes him to disconnect from his best friend and the saddest part of the story is the parting of these two friends.

In the end, it is Tommy who is able to resist the evil and dark forces that have surrounded him for most of his life.  Tommy becomes a successful businessman and at the end of the book there is even a sweet love story for him.  Jim, on the other hand, who appeared to have a bit more of a stable home life is no where near as resilient as Tommy.  Jim has a successful career as a librarian but a series of panic attacks force him to take a leave of absence from his job and he spends long periods of time alone and in bed.  In the end Jim cannot muster the spirit to say “I Refuse” and he gives into the darkness.

This is my first Per Petterson book and I enjoyed every aspect of it: the writing, the characters and the alternating narrative.  I am eager to read more of his novels.  Please let me know if the comments what other Petterson books you recommend!

About the Author:
Per PettersonPetterson knew from the age of 18 that he wanted to be a writer, but didn’t embark on this career for many years – his debut book, the short story collection Aske i munnen, sand i skoa, (Ashes in the Mouth, Sand in the Shoes) was published 17 years later, when Petterson was 35. Previously he had worked for years in a factory as an unskilled labourer, as his parents had done before him, and had also trained as a librarian, and worked as a bookseller.
In 1990, the year following the publication of his first novel, Pettersen’s family was struck by tragedy – his mother, father, brother and nephew were killed in a fire onboard a ferry.

His third novel Til Sibir (To Siberia) was nominated for The Nordic Council’s Literature Prize, and his fourth novel I kjølvannet (In the Wake), which is a young man’s story of losing his family in the Scandinavian Star ferry disaster in 1990, won the Brage Prize for 2000.
His breakthrough, however, was Ut og stjæle hester (Out Stealing Horses) which was awarded two top literary prizes in Norway – the The Norwegian Critics Prize for Literature and the Booksellers’ Best Book of the Year Award.

9 Comments

Filed under Literary Fiction, Literature in Translation, Scandanavian Literature

Review: The Birds by Tarjei Vesaas

I received an advanced review copy of this title from Archipelago Books through Edelweiss.  This was published in the original Norwegian in 1957 and this English version has been translated by Torbjørn Støverud and Michael Barnes.

My Review:
The BirdsThis book was an unexpected surprise that pulled at my heart strings.  Mattis and his sister Hege live in the Norwegian countryside in a simple cottage by a lake.  Mattis is mentally challenged and he is constantly attempting to navigate a world that he doesn’t understand and that doesn’t understand him.  He has the mind of a child; he becomes excited at the simplest things like the woodcock which flies over their cottage.  He has a deep fear of abandonment and is afraid that his sister, who is his only caretaker, can be snatched from him at any moment.  And when he cannot make others understand him he becomes bewildered and frustrated.  I became completely absorbed in Mattis’ simple and constricted world.

The hardest parts of the story to read were those in which Mattis goes out into the surrounding countryside to look for work.  His sister supports them both by knitting sweaters so money is always tight and they live very simply.  Even though Mattis has a hard time doing the simplest tasks, like thinning turnips and stacking hay, his sister still insists on sending him into town to find a way to make some income.  His mind cannot coordinate with his hands and he becomes easily confused and frustrated.  Whenever he goes to beg for work he is humiliated because everyone in town knows who he is and they call him “Simple Simon.”  The people in town, however, are never cruel to him; they came up with what is supposed to be a harmless nickname for Mattis who is a well-known figure in town.  But every time someone calls him Simple Simon he is embarrassed and frustrated because he hates being defined by this phrase which he can never escape.  There is a deeper lesson in this book about being careful with our names or labels for others even when we are not intentionally being hurtful.

One day at the suggestion of Mattis’ sister, he decides that he will use his old, worn out boat to ferry people across the lake.  Rowing is something that he is good at and he loves spending time on the water.  On his first day of work, Mattis is lucky enough to come upon one customer, a lumberjack who has arrived in town looking for work.  Jørgen is the first and only person to take a ride on Mattis’ ferry service.  That fateful ferry ride brings Mattis’ sister Hege joy and companionship while it brings Mattis frustration and loneliness.

Although the story is mostly told from Mattis’ point of view, we do get a glimpse of what Hege’s life has been like trying to take care of Mattis.  Hege is forty years-old, has never married or had a family of her own and she doesn’t seem to have any friends either.    She has pretty much devoted her whole existence to taking care of her brother.  Hege becomes easily agitated with Mattis’ constant questions and emotional neediness. When Hege has the chance to find love and companionship with Jørgen, she begins to act differently towards Mattis because her time and attention are no longer completely devoted to him alone.  One the one hand Hege has the right to her own life and her own happiness, but on the other hand she still has an obligation to care for and protect her brother.

This is a quiet novel that deserves much more attention.  As a teacher I am confronted with students who have a vast array of mental, emotional and physical disabilities.  But seeing the world through the eyes of Mattis has made me even more sensitive and acutely award of what it is like to be labeled as “different” by the rest of the world.

About the Author:
T VessassTarjei Vesaas was a Norwegian poet and novelist. Written in Nynorsk, his work is characterized by simple, terse, and symbolic prose. His stories are often about simple rural people that undergo a severe psychological drama and who according to critics are described with immense psychological insight. Commonly dealing with themes such as death, guilt, angst, and other deep and intractable human emotions, the Norwegian natural landscape is a prevalent feature in his works. His debut was in 1923 with Children of Humans (Menneskebonn), but he had his breakthrough in 1934 with The Great Cycle (Det store spelet). His mastery of the nynorsk language, landsmål (see Norwegian language), has contributed to its acceptance as a medium of world class literature.

10 Comments

Filed under Classics, Literary Fiction, Literature in Translation

Review: Someday We’ll Tell Each Other Everything by Daniela Krien

My Review:
SomedayMy tour of post-Soviet literature continues with a book that describes the last few months of life in the German Democrat Republic (G.D.R.).  The story is told from the point of view of Maria, a seventeen year old girl who is trying to find her way in the world while living through some very tough circumstances.  This book has three important aspects to explore, the first and foremost of which is a coming-of-age storyline.  Maria is on the cusp on adulthood and has never had much guidance or supervision in her life.  She has never known her father very well because he keeps leaving on trips to Russia throughout her childhood.  She finds out that this distant father is about to marry a Russian woman that is Maria’s own age.

Maria’s mother is not someone she can rely on because of her constant sadness and depression that is the result of her failed marriage. Maria doesn’t hesitate to leave her mother’s home when she is given the chance to live with her boyfriend Johannes and his family on their farm.  For the first time in her life Maria feels at home on the family farm; as she begins to help with the cooking and the daily chores on the farm her life suddenly has meaning and value and she is genuinely happy.

The next aspect of the book, which is arguably the most interesting,  is the intense love story.  But it is not a love story between Maria and her boyfriend Johannes.  There is a man named Henner, a loner with a reputation for excessing drinking who lives on the farm next door, that attracts Maria’s attention.  Henner is enigmatic and handsome and although he is twice her age, Maria is inexplicably drawn to him.  Their love affair is passionate and intense and Henner is even rough when he makes love to Maria.

But Henner also has a tender side and as they spend time together he slowly reveals his story and his personality to Maria.  Maria knows that what she feels for Henner is true love and she is living a double life.  Maria has a much deeper and more mature connection with Henner despite their differences in age.  She is torn apart trying to decide whether or not she should leave the comfort and safety of Johannes, his family and their farm in order to try to make a real life with Henner.  Living with Henner as his lover will surely shock the whole town and Maria will be shunned for it.

Finally, this story is about a very interesting time period in German history as the G.D.R. falls and the country is once again reunited.  The contrast between east and west in the novel is stark.  Johannes has an uncle who, as a young man twenty years earlier, managed to escape to the west and get an education and work as an engineer.  When the uncle comes to visit Maria feels frumpy and backwards compared to the uncle and his western-born and sophisticated wife.  Maria is excited but also nervous about the anticipation of being able to experience all of the exotic things that the west has to offer.

This book is an intense and quick read that I highly recommend.  This was actually the first book I read from Maclehose Press and I look forward exploring more of their catalog.

About the Author:
Daniela Krien was born in 1975 in what was then East Germany and lives in Leipzig, where she is an editor and scriptwriter for Amadelio Film. Someday We’ll Tell Each Other Everything is her first novel.

9 Comments

Filed under German Literature, Historical Fiction