Tag Archives: Greek Mythology

The Assembly of the Gods: Expectation in Proust’s Guermantes Way

My reading of the first part of The Guermantes Way has me thinking about expectations and how we are constantly needing to adjust expectations that are set too high or too low.  From the Latin verb expecto, meaning “to await” or “to wait for”, expectation implies looking to the future and a sense of anticipation.  The narrator in Proust’s novel has been invited to the opera where he will see Berma, who once was his favorite actress, in a production of Racine’s Phedre. As a child he couldn’t wait to see Berma—his expectations were full of that sense of anticipation which the word implies—but he is bitterly disappointed by her performance.  But this time he is a bit older and he has no expectations for his second experience with her.

As a young adult, the narrator now sits in the opera house and, as the play unfolds, he realizes that his earlier expectations as a child, were unrealistic and even silly.  Now that he is older he understands that her craft, which includes subtleties of the inflection of her voice and gestures, clearly set Berma apart from other actors. He reflects:

I realized that my original desire had been more exacting than the intentions of the poet, the actress, the great decorative artist who directed the production, and that the charm which floated over a line as it was spoken, the shifting poses perpetually transformed into others, the successive tableaux, were the fleeting result, the momentary object, the mobile masterpiece with the art of the theatre intended and which the attentiveness of a  too-enraptured audience would destroy by trying to arrest.

This more mature and thoughtful version of the narrator also realizes that he similarly had unrealistic expectations that he placed on Gilberte, Swann’s daughter with whom he was in love in the previous book.  While watching Berma perform, he thinks about the myriad of factors that influence the foundation of one’s expectations:

It had just occurred to me that if I had not derived any pleasure from my first encounter with Berma, it was because, as earlier still when I used to meet Gilberte in the Champs-Elysees, I had come to her with too strong a desire.  Between my two disappointments there was perhaps not only this resemblance, but another, deeper one.  The impression given us by a person or a work (or an interpretation of a work) of marked individuality is peculiar to that person or work.  We have brought with us the ideas of ‘beauty,’ ‘breadth of style,’ ‘pathos’ and so forth which we might at a pinch have the illusion of recognizing in the banality of a conventional face or talent, but our critical spirit has before it the insistent challenge of a form of which it possesses no intellectual, in which it must must disengage the unknown element.

But just as Berma walks off stage, the focus of the narrator’s attention is diverted to other, important, and captivating audience members,  the Princesse de Guermantes who is seated with her aunt, and, incidentally, Proust’s new neighbor, the Duchesse de Guermantes.  It is this encounter that causes him to become smitten with the Duchesse for a good part of this book.  Germaine Bree argues in his essay “Proust’s Dormant Gods” (Yale French Studies No. 38, 1967) that Proust likes to apply Greek myths when discussing the metamorphosis of nature and persons.  I think Proust also has a penchant for comparing the women who become the object of his love to Greek myth and ancient goddesses (in the previous volume he compares Albertine and her friends to nymphs), thereby setting his expectations for his interactions and relationships with these women rather high.  He observes and thinks about the Duchesse and the Princesse as they sit in their theater box:

The costumes of these two ladies seem to me like the materialisation, snow-white or patterned with colour, of their inner activity, and, like the gestures which I had seen the Princesse de Guermantes make and which, I had no doubt, corresponded to some latent idea, the plumes which swept spangled bodice seemed to have a special meaning, to be to each of these women an attribute which was hers, and hers alone, the significance of which I should have liked to know: the bird of paradise seemed inseparable from the wearer as her peacock is from Juno, and I did not believe that any other woman could usurp that spangled bodice, any more than the fringed and flashing shield of Minerva. And when I turned my eyes to their box, far more than on the ceiling of the theatre, painted with lifeless allegories, it was as though I had seen, thanks to a miraculous break in the customary clouds, the assembly of the Gods in the act of contemplating the spectacle of mankind, beneath a crimson canopy, in a clear lighted space, between two pillars of Heaven.

When one sets one’s expectations as high as Mount Olympus, one is bound to be disappointed. But, as the narrator reminds himself while watching Berma, sometimes we just can’t stop ourselves from setting lofty and, perhaps,  unrealistic expectations. Proust is reminding us, I think, in this theater scene that life is a series of expectations, ones we must constantly adjust and readjust.

 

 

 

8 Comments

Filed under French Literature, Proust, Uncategorized

Review: Cassandra by Christa Wolf

This title was published in 1983 in the original German and this English version has been translated by Jan van Heurck

My Review:
cassandraCassandra is most famous in Greek mythology for possessing the gift of prophecy but this unique gift came with one problem: no one ever believes her true predictions.  In Aeschylus’s Agamemnon, Cassandra says that she agreed to have sex with the God Apollo in exchange for the gift of prophecy, but when she went back on her promise and refused the Sun God’s advances, Apollo made sure that her prophecies would never be believed.  When she predicts the future her friends and family treat her as nothing more than a babbling and a raving mad woman.  I have a distinct memory of first translating the Agamemnon and how difficult Aeschylus’s Greek is to unpack.  But the parts in the narrative in which Cassandra is speaking were a nice break because oftentimes she just rants and raves; the various “oi” and “oimoi” noises she makes are a welcome respite from the complex grammatical structures of Aeschylus’s sentences.

Christa Wolf’s Cassandra is an ambitious novel in that it tries to cover the entire scope of the Trojan epic cycle by telling it through the eyes of this doomed and unlucky Trojan princess.  Priam, Hecuba, Helenus, Achilles, Aeneas, Troilus, Briseis, Calchas, Agamemnon, Menelaus, Polyxena and Paris, are just a few of the characters that make an appearance or are mentioned in Wolf’s narrative.  Cassandra, the narrator of this story,  is the daughter of Priam, King of Troy, and his first and most favored wife, Hecuba.  From a very young age Cassandra wants nothing more than to become a priestess of the God Apollo and possess the gift of prophecy.  But once she is given this gift she is subjected to a plethora of other misfortunes which lead to her tragic death.  Wolf’s narrative is so wide-ranging and covers so many characters and actions from the Trojan saga that it is impossible to mention everything she touches on in one review.  So I am going to write about the aspects of Wolf’s story that were the most striking and memorable for me.

In the original myths and stories involving the origin of the Trojan War, Paris, the prince of Troy, visits King Menelaus of Sparta and with the help of the Goddess Aphrodite, absconds with his wife Helen.  In order to get his wife back, Menelaus asks his warmongering brother, King Agamemnon of Mycenae, to help him get an army together, sack Troy, and find his wife.  Wolf makes her story less a matter of love, pride and recapturing a straying wife and instead makes the inception of the war more of a political issue.  Priam’s sister has been taken by the Greeks and there are three separate, and unsuccessful expeditions to bring her back; on the third and final ship, Paris sets sail with the other men and when he cannot get his aunt back he takes Menelaus’s wife instead.  Paris is portrayed as an arrogant and brash young man who uses the pretext of the expedition to take for himself a woman who is said to be the most beautiful in the world.  Christa’s Paris is much more bold than Homer’s Paris, but in both tales Paris has no forethought or concern for anyone other than himself.

When the Greeks attack Troy, Cassandra has already seen this event coming and predicted that it will destroy her home and her family.  She has a dream when she is a child that Apollo spits in her mouth and this is the sign that she can foretell the future but no one will believe her.  When she has one of her prophetic visions she foams at the mouth, has fits that mimic the symptoms of a seizure and drives everyone away from her because they think she is a babbling lunatic.  Cassandra’s narrative about her childhood, how she acquired her gift of prophesy, the destruction of Troy and its aftermath are all told in a stream-of-conscious narrative.  Wolf’s Cassandra constantly moves around between different time periods and this cleverly reflects the anxious ramblings of her tormented mind.  She oftentimes dwells on her earlier years when she was first given the ability to prophesy and became a priestess of the God Apollo.  She is King Priam’s favorite daughter and her position as favorite as well as her ability to predict the future cause her to have complicated relationships with her siblings, her mother, and other men in her life.

When Troy is sacked, all of the Trojan women who survive are divided up among the Greek Kings and taken back to Greece to become their household and sexual slaves.  Cassandra is taken back to Mycenae by King Agamemnon and her interactions with this narcissistic man cause her to reflect on the other complicated relationships she has had with men throughout her life.   Wolf portrays Cassandra as having a great desire to be a priestess of Apollo and remain a virgin, but even her desire to remain untouched is conflicted.  There is a strange scene that Wolf includes in which all of the young women in Troy are placed within the sanctuary of a temple and one by one they are chosen by Trojan youth for a ritual deflowering.  It is oftentimes the tendency for non-Greek, Eastern cultures to be portrayed as being more sexually open and even promiscuous.  In the Ancient Greek myths Priam is basically described as possessing a harem with multiple wives and fifty children. Even though this is not necessarily emphasized in Homer, Wolf seems to pick up on the sexual differences between the Greeks and the Trojans.  When Cassandra does finally become a priestess, she puts up with the head priest visiting her nightly for sexual trysts and she endures it because she pretends she is sleeping with Aeneas whom she loves very much.

Cassandra views Agamemnon as a self-centered, rash and dangerous man who is also sexually impotent.  In Cassandra’s eyes Achilles is not any better a man than Agamemnon and  she describes Achilles as a murderous, selfish brute who takes what he wants, including Cassandra’s sister Polyxena.  The only male in the story that Cassandra has any positive thoughts for is Aeneas, a Trojan youth who is the only hero to escape from Troy when it is burning.  In the ancient Greek myths Aeneas and Cassandra are cousins but they don’t have any real connections other than Cassandra’s prediction that Aeneas will escape Troy.  I am curious as to why Wolf chose Aeneas at the only male in the Trojan saga with any redeemable characteristics.  The depressed, hopeless, confused, Cassandra in Wolf’s narrative becomes a completely different person when Aeneas is around.  The only time when Cassandra has positive, loving thoughts are when she is around Aeneas:

At the new moon Aeneas came…I saw his face for only a moment as he blew out the light that swam in a pool of oil beside the door.  Our recognition sign was and remained his hand on my cheek, my cheek in his hand.  We said little more to each other than our names; I had never heard a more beautiful love poem.  Aeneas Cassandra.  Cassandra Aeneas.  When my chastity encountered his shyness, our bodies went wild.  I could not have dreamed what my limbs replied to the questions of his lips, or what unknown inclinations his scent would confer on me.  And what a voice my throat had at its command.

One final male in the story that is not portrayed in a positive light is Hector, the prince of Troy and first son and heir of King Priam.  In the Iliad he is, I would argue, the most heroic of the men on either side because he has a sense of honor and courage that no other warrior possesses.  So I was disappointed that Wolf refers to him as “Dim-Cloud” and Cassandra remarks, “A number of my brothers were better suited than he to lead the battle.”  To have veered so far off the mark from the Hector of the Iliad was disappointing to me.

When I teach about the God Apollo and Cassandra and her doomed gift of prophecy, my students always have a hard time with the fact that time and again Cassandra prophesies the truth but not a single person ever believes her.  My interpretation of Cassandra has always been that she represents that person who tells us the very thing we don’t want to hear about ourselves or our actions that we continue to ignore.  Cassandra is the classic case of being mad at and ignoring the person who tells us the truth and is honest but who we will cast aside anyway because the truth is too hard to bear.  Wolf writes a spectacular rendition of  Cassandra and brings to the forefront this allegory of ignoring our better judgement and the better judgement of others and suffering the negative consequences for it.

I could really go on and on about my impressions of Wolf’s writing and her exploration of the Trojan saga through the eyes of Cassandra.  I would love to hear what other readers have thought about this book.  What were the most memorable parts of the book for you?  Had you read any of the original myths before encountering this books?  Why do you think Wolf chose Aeneas as a companion for Cassandra?  What do you think of Wolf’s rendition of Cassandra?

About the Author:
c-wolfAs a citizen of East Germany and a committed socialist, Christa Wolf managed to keep a critical distance from the communist regime. Her best-known novels included “Der geteilte Himmel” (“Divided Heaven,” 1963), addressing the divisions of Germany, and “Kassandra” (“Cassandra,” 1983), which depicted the Trojan War.

She won awards in East Germany and West Germany for her work, including the Thomas Mann Prize in 2010. The jury praised her life’s work for “critically questioning the hopes and errors of her time, and portraying them with deep moral seriousness and narrative power.”

Christa Ihlenfeld was born March 18, 1929, in Landsberg an der Warthe, a part of Germany that is now in Poland. She moved to East Germany in 1945 and joined the Socialist Uni A citizen of East Germany and a committed socialist, Mrs. Wolf managed to keep a critical distance from the communist regime. Her best-known novels included “Der geteilte Himmel” (“Divided Heaven,” 1963), addressing the divisions of Germany, and “Kassandra” (“Cassandra,” 1983), which depicted the Trojan War.

She won awards in East Germany and West Germany for her work, including the Thomas Mann Prize in 2010. The jury praised her life’s work for “critically questioning the hopes and errors of her time, and portraying them with deep moral seriousness and narrative power.”

Christa Ihlenfeld was born March 18, 1929, in Landsberg an der Warthe, a part of Germany that is now in Poland. She moved to East Germany in 1945 and joined the Socialist Unity Party in 1949. She studied German literature in Jena and Leipzig and became a publisher and editor.

In 1951, she married Gerhard Wolf, an essayist. They had two children.

 

 

10 Comments

Filed under German Literature, Historical Fiction, Literature in Translation, Uncategorized

Review: The Physics of Sorrow by Georgi Gospodinov

I received a review copy of this book from Open Letter Press through Edelweiss. This book was originally written and published in Bulgarian in 2011.  It has been translated into English for this edition by Angel Rodel who won a PEN Translation Fund Grant in 2010 for Georgi Tenev’s short story collection. She is one of the most prolific translators of Bulgarian literature working today and received an NEA Fellowship for her translation of Gospodinov’s The Physics of Sorrow.

My Review:
Physics of SorrowIn The Physics of Sorrow  the story of the narrator, Georgi, and his family are told through the lens of the ancient Greek myth of the Minotaur, the half-man, half-bull creature that inhabits the dark tunnels of a Cretan labyrinth.  The story itself feels like a labyrinthine journey which the author leads us through; we feel like we are groping around in the dark, never sure towards which style of writing the author will lead us next.  Sometimes we encounter a story about the narrator’s grandfather, at other times we are launched into a tale about the narrator himself.  Short stories, anecdotes, memories, pictures and even lists are presented as part of the narrative.

Gospodinov uses the story of the Minotaur from Greek mythology to highlight three themes in his book: abandonment, isolation and misunderstanding.  Jorge Luis Borges, in his short story “The House of Asterion,” provides us with the Minotaur’s perspective of his dwelling and his pathetic hope of eventual redemption.  The Physics of Sorrow expounds on Borges’ characterization of the Minotaur as a creature who is worthy of sympathy and whose half-human, half-bull form are certainly not his fault.  At some point in his young life Asterion, the Minotaur, must have been abandoned by his mother and placed in this dark, isolated and lonely labyrinth.

Georgi grows up in Socialist Bulgaria, which itself is an isolated and lonely place.  The author points out that before 1989, 80% of Bulgarians had not left their native country.  Georgi’s parents have good jobs, but due to the strict controls by the government on housing, his family lives in a cramped basement apartment, their own type of dark labyrinth.  Georgi tells us that because of his enclosed childhood dwelling he is afflicted with the “Minotaur Syndrome.”  Left alone from the age of six in this basement apartment he must fend for and amuse himself until the adults come home at the end of a long day.

Abandonment and isolation are situations which Georgi’s grandfather struggles with first in the story.  At the age of three he is almost left behind by his mother at a mill and not until they are half-way home does one of his seven sisters realizes that he is missing.   I held my breath at the vivid description of the toddler’s abandonment and thought “hurry up” as his sister raced back to gather the distraught and afraid little boy.  The grandfather,  who later fights in World War II,  also has one of the toughest choices to make in the novel: which of his two sons should be abandon because he cannot live with and raise both of them.

Georgi has an issues with intimacy and he can’t seem to truly get close to a any woman. His fear of intimacy is part of the reason that,  shortly after his daughter is born, he falls into a deep melancholy.  At his doctor’s advice he travels around aimlessly and Europe itself becomes his labyrinth where he trudges from city to city and hotel to hotel trying to shake off his extreme gloominess.  He abandons his family to try and save his sanity but he ends up isolating himself from the world even further.  After he leaves his family, Georgi moves back into his boyhood home in the basement and now, living in this dark labyrinth all alone, the minotaurizing of himself has become complete.  At the end of the novel he tries to use the language of quantum physics to describe, sort out and even deal with his sorrow.

The greatest lesson we can take from The Physics of Sorrow is one of empathy and compassion.  At one point in the book the Minotaur is put on trial and given his day in court to defend himself against the charge of being a violent monster.  He is half-man and half-human and therefore never able to fully fit into to any society, man or animal.  We must also show compassion for characters like Georgi who, growing up under a totalitarian regime,  lost some of the most basic freedoms we take for granted in the West. This book shed a whole new perspective for me on the story of the Minotaur and the country of Bulgaria which, to be quite honest, I have never really given a second thought.

About The Author:
Georgi G.Georgi Gospodinov is the author of Lapidarium (a collection of poems, 1992) – National literary prize for debut book; The cherry tree of a nation (a collection of poems, 1996) – Annual prize of the Association of the Bulgarian writers for book of the year; Natural Novel (a novel, 1999) – Special prize in the national contest “Razvitie” for modern Bulgarian novel; And Other Stories (a collection of short stories, 2001). He is the co-author of: Bulgarian Crestomathy (1995); Bulgarian Anthology (1998). He works and lives in Sofia.  Follow this link to read an interview with Godpodinov about The Physics of Sorrow: http://bombmagazine.org/article/453046/georgi-gospodinov.

8 Comments

Filed under Literary Fiction, Literature in Translation