Tag Archives: British Literature

Hero-Shaming: Aidos and Nemesis in Logue’s War Music

Nemesis and Tyche

Nemesis and Tyche

Fat-shaming, slut-shaming, body-shaming, teen-shaming, pet-shaming.  In the blogging and book world I have even seen list-shaming recently.  There has been an explosion of attempts in the 21st century to shame one another into appropriate behavior via social media.  But what do these online exchanges really accomplish?  Have they really made us a more moral and ethical society?  Or is all of this shaming a badly veiled form of bullying and harassment?

It seems that we have come a very long way from the Homeric concept of shame, aidos, which was a quality a man or woman possessed that was a motivation for him or her to follow what was considered the correct behavior.  Aidos is the feeling of shame, humility or modesty that is specifically related to three aspects of Homeric society: situations involving sexuality, the entertainment of guests, and standing one’s ground in battle.  This last category especially pertains to the heroes in the Iliad Aidos, or shame, is what keeps a Homeric hero on the battlefield despite the horrors of warfare.  If a man flees from the battlefield due to fear or cowardice he feels great aidos, shame, in front of his fellow warriors.  James Redfield in his pivotal book “Nature and Culture in the Iliad” sums up aidos and its impact on the Homeric hero: “Combat is the crucial social act, for in combat the survival of the collectivity is at stake.  The aidos felt in battle is an experience of the collectivity; a man stands his ground because he shrinks from betraying his fellows.”

The exemplar of a hero with the most acute sense of aidos in The Iliad is Hector.  He goes into fierce battles brought on by his brother because to hide away from war would cause him great aidos. In Book VI of The Iliad, Hector returns home in the midst of fighting the Greeks in order to speak with his wife Andromache and see his infant son Astyanax.  In this beautiful yet deeply sad exchange between husband and wife, Andromache begs Hector not to go back into battle and she appeals to his sense of pity to persuade him.  She argues that when Hector dies she will be a lonely widow and their son will be a fatherless orphan.  Hector greatly pities his beloved wife as he contemplates with horror the aftermath of Troy’s destruction when she will be carried off as a slave to serve in a Greek man’s home.  But not even the thought of his wife as a captive will keep him from rejoining the battle.  What does keep him fighting and risking his life is his sense of aidos; he will die of shame, he says, if he does not return to battle and has to face the men or women of Troy who will think him a coward who shrinks from battle.  As with the concept of kleos, Homeric aidos is deeply rooted within community, something that is dependent on one’s society.

Paris is a flawed Homeric hero, the antithesis to his brother Prince Hector.  When Paris is saved from battle by the goddess Aphrodite, he feels no aidos at leaving the battlefield.  He is happy to sit in his rooms and drink in Helen’s beauty.  Paris’s sense of aidos is never fully developed and his lack of aidos makes him impervious to any nemesis he might incur.

I am disappointed that Logue did not recreate the scene in Book VI between Hector and Andromache because it is one of my favorite parts of the Iliad.  Logue does, however,  in his account of Iliad Books 3 and 4, approach the subject of Hector’s sense of aidos when the Prince volunteers himself to the Trojans who are trying to decide which man will fight Menelaus one on one.  The Trojans say about Hector’s offer:

Hector has fought and fought, has given blood and now—
Breathtaking grace,—offers his life and his armour to end
The hostilities he did not cause.

In this simply stated line, Logue alludes to one of Hector’s primary motivations for fighting a war against men who have not personally wronged him: his sense of aidos.  But the Trojans decide that it should be Paris who fights Menelaus since he started this mess in the first place.  Logue primarily deals with the Homeric idea of aidos through the character of Paris as an example of how a hero ought not to behave.  In Logue’s account, which is faithful to the Homeric plot, Aphrodite swoops in and saves Paris just before Menelaus is able to slaughter him.  When Paris reappears back in their palatial bedroom, Helen attempts to persuade Paris to go back out onto the battlefield and fight for her.  She is trying to appeal to Paris’s sense of aidos which is futile become he completely lacks this Homeric quality.  He is a defective Homeric hero:

Your death will be the best for everyone
Troy will reopen.  I shall sail for Greece.
And you will not survive your cowardice.

And later in Logue’s account of Iliad Books 7-9,  when the Greeks are beaten back to their ships and suffer horrible loses, the heroes appeal to one another’s sense of aidos to keep them on the battlefield.  The Greek men shout to one another:

Stand still and fight.
Feel shame in one another’s eyes.
I curse you, God.  You are a liar, God.
Troy will be yours by dark—immortal lies!
Home!
Home!
There’s no such place!
You can’t launch burning ships.
More men survive if no one runs.

In typical, short burst, hard hitting sentences Logue perfectly captures the Homeric ideal of aidos.  Logue’s last line of this quote in particular is reminiscent of Iliad V.531 and XV.563 when the Greeks and Trojans, in the midst of battle, are shouting to each other that when men feel aidos, more of them are likely to be saved in combat than perish.  So the Greek heroes’ need for kleos (fame) is what made them follow Agamemnon and Menelaus across the Aegean in the first place, but aidos is what keeps them from fleeing in horror every time they take their places on the battlefield.

The Greek concept of Nemesis, “righteous indignation  or “retribution” is closely related to aidos.  If a man acts improperly then he will incur the nemesis of his community;  it is aidos that keeps a man from behaving badly and attracting nemesis.  Redfield says about this Homeric concept:  “But nemesis is provoked by any act which is both improper and unexpected, ranging from failures of tact to cowardice and  betrayal.”  The outlandish behavior of the suitors, for instance, evokes nemesis in those who witness their bad manners.  Paris’s lack of aidos when he is carried off the battlefield is something that brings out nemesis in Hector who tries to persuade Paris to do the right thing.

I have found Logue’s insertion of nemesis into his poem especially interesting.  As Helen appears on the wall at Troy and looks down at the assembled armies, there is a hush over the warriors as they stare at her in awe.  And one after the other says about her:

Ou nem’me’sis…
Ou nem’me’sis…

There is some behavior that, while not ideal, is still within the acceptable social norm.  Such behavior is considered ou nemesis (ou meaning “no,” “not”).  Running from mortal danger (except on the battlefield), for instance, is ou nemesis.  I thought for a long time about Logue’s use of this phrase in relation to Helen and I believe it is his way of explaining the unfortunate circumstances under which Helen arrived in Troy.  Logue points out that it was Aphrodite that gave Helen to Paris, so Helen herself really can’t be shamed for causing this war that was not entirely her fault.  Thus, her situation is ou nemesis, even from a Greek fighter’s standpoint.  It’s also interesting to note that if it were not for her, then these heroes would not have this prime opportunity for kleos (fame).  So, another reason for ou nemesis.

In my next Logue post I will turn my attention to what, exactly, happens on the battlefield.  What makes a fighter or a man excellent?  How is honor related to a hero’s excellence?

6 Comments

Filed under British Literature, Classics

The Best of Bests: Kleos In Logue’s War Music

achilles_agamemnon_pompei_mosaic_namnaples_100006Achilles and Agamemnon, Scene from Iliad Book I.  Mosaic, Pompeii

As I discussed in my first post on Christopher Logue’s War Music, it is jarring to read an interpretation of the Iliad that does not begin with the first line of Homer’s epic.  Logue instead chooses to begin his poem with a concept of kleos, an idea that is central to understanding the motives of the Bronze Age heroes who agree to follow Agamemnon across the Aegean to scale the walls of Troy.

In most English versions of the Iliad, kleos is translated as “glory” or “fame” but these definitions do not fully capture the complexity of this Ancient Greek word.  When Logue begins War Music, Achilles is having an upsetting conversation with his mother about Agamemnon’s violation of xenia and his greedy, selfish behavior which has caused fighting among the Greek warriors.  In the course of speaking to his mother, Achilles mentions to Thetis the prophecy about his fate in life: he can choose not to fight at Troy, go home and live a long life but no one will remember who he was or any deeds he accomplished.  This path will not give him any kleos.  However, if Achilles stays and fights the Trojans, he will die bravely in battle and although his life will be cut short, he will have great kleos.  When we view kleos in the context of Achilles’s conversation with his  mother, we come to understand that kleos is fame or glory that lasts well beyond a hero’s life.  Men for generations will remember Achilles and the stories of his excellence (arête) on the battlefield if that is the fate he chooses.  Kleos is derived from the Ancient Greek verb kluein, “to hear” so kleos can also be defined as what other people hear about a man, for generations after his death.

In order to better understand kleos, we have to look at the Bronze Age view of the Underworld as it is presented to us in the Odyssey.  When Odysseus recalls various shades from the after life, Achilles is one of the old friends he meets and speaks with.  Achilles tells Odysseus that he would rather be a slave or a man of humble means on earth than a king of the dead.  The Homeric view of the afterlife is a very bleak one, the heroes wander around in a type of limbo and there is no chance for reincarnation such as that presented in Vergil’s stoic version of the afterlife.

So the heroes who fight at Troy believe that they get just one life, just one chance to do something brave and heroic, something that people will remember long after a hero has died.  The opportunity for this type of fame, or kleos, presents itself in the form of valor on the battlefield.  That is why they agree to cross an ocean to help capture a city that has not done anything to personally provoke them.  Helen’s beautiful face many have launched Menelaus’s ship, but getting her back is an opportunity for the other warriors to fight on the battlefield at Troy and earn kleos.

James Redfield in his pivotal book Nature and Culture in the Iliad, argues that there is a social aspect to kleos, a man must earn his kleos from the society in which he lives.  Redfield writes:

Kleos is specially associated with the gravestone.  Society secures its memories of the dead man by creating for him a memorial to perpetuate his name, and remind men to tell his story.  He will not be utterly annihilated.  Thus the kleos of the hero is to some extent a compensation to him for his own destruction.

There is one final aspect of kleos that Achilles brings up when his shade speaks to Odysseus from the grave.  Achilles is eager to hear about the heroic exploits of his only son, Neoptolemus, and when Odysseus confirms that the young  man has proven himself to be a valiant warrior in his own right, Achilles is most pleased.  Kleos, thereforeis also carried on from father to son, it is something that is nurtured and fostered and carried on from one generation to the next.  A man’s kleos can become greater if his son carries out heroic deeds.  Part of Medea’s motivation for murdering her own children is that she will not allow Jason’s kleos to continue on through their son.  Also in the Odyssey, Telemachus eagerly awaits the homecoming of his father because it is his paternal kleos that he is eager to carry on.

Logue not only begins War Music with the theme of kleos, but he deftly weaves it throughout his interpretation of the Iliad.  Logue captures the notion of kleos on the very first page of War Music, with his fast-paced, heavy hitting poetry. Achilles says to his mother:

You had had me your child, your only child,
To save him from immortal death. In turn,
Your friend, the Lord our God, gave you His word,
Mother, His word: If I, your only child,
Chose to die young, by violence, far from home,
My standing would be first; be best;
The best of bests; here; in perpetuity

Notice that Logue uses some of his favorite poetic devices to emphasize Achilles’s kleos which will be greater than any other man’s.  Anaphora, for instance, is used to highlight the fact that Achilles is to Thetis her “only child.”  “His word” is also repeated which shows Achilles desperately clinging to the promise made by Zeus himself that he will have kleos.    Achilles’ will “be best,” “The best of bests.”  And my favorite of Logue’s literary devices, which is pervasive in War Music, is asyndeton.  Logue’s elimination of any and all connective words makes this entire speech dramatic and urgent and puts an exclamation point on the reason, the only reason, that Achilles stepped foot on the beach of Troy in the first place—to gain kleos.  And finally, attaining kleos is the one thing that keeps Achilles from carrying out his threat launched at Agamemnon to sail home and not help sack Troy.

Why don’t the Trojans just pack Helen up, open the gate and send her back to Menelaus?  Their reasons for fighting this war are not simply to let Paris keep his stolen wife or to defend their famous walls.  In Book II, Logue turns his attention to the Trojans who also desire kleos.  Hector gives a speech in which he says that he is tired of hiding behind the walls of Troy and wants nothing more than to fight the Greeks in combat:

We are your heroes.
Audacious fameseekers who relish close combat.
Mad to be first among the blades,
Now wounded 50 times, stone sane.

Hector wants kleos just as much as any Greek but he does have one additional motivation to fight Greece.  Up next, my post will be about Hector, my favorite Homeric hero, and the concept of aidos.  And in the future other aspects of War Music that I would like to explore are the role of the gods and fate and the role of women as prizes and wives.

war-music

13 Comments

Filed under British Literature, Classics

Rage—Sing Goddess: Some initial thoughts on Logue’s War Music

war-music

Homer’s Iliad begins: μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος and the best translation I have ever seen of these first words of the epic is from Robert Fagles: “Rage—Goddess, sing the rage of Peleus’ son Achilles…”

I was disappointed, at first, how Logue chose to begin War Music, his modern reimaging of the Iliad.   As a classicist I naturally expected some version of the first line of the Iliad. The Fagles translation is my favorite because he just nails the translation of Homer’s first line—he puts “wrath” first, which is what Homer very deliberately does in the Ancient Greek. And every ancient epic after that in the tradition of the Iliad follows suit and puts the most important word, the word that sets the tone for the entire poem, as the very first word. So not to see this line at all was a bit startling. But,  I was immediately drawn in and excited by the exchange between Achilles and his mother. Logue manages to bring Achilles extreme form of rage to the forefront in just a few words. I quickly realized that Logue captures the spirit, the essence and the central concepts of Homer’s war poem and he does it with his own unique poetic style that, at times, is quite startling.

In the opening dialogue with his mother, Achilles is telling Thetis about the quarrel he has had with King Agamemnon. When his mother interrupts him we get the first small glimpse of his anger with a short, abrupt dialogue that is typical of Logue’s style:

Will you hear me or not?
Dear Child…
Then do not interrupt.

And when Achilles and Agamemnon almost come to blows:

Achilles’ face
Is like a chalkpit fringed with roaring wheat
His brain says: Kill him. Let the Greeks sail home
His thigh steels flex.

And when Achilles asks his mother to help destroy his own Greeks:

Let the Greeks die.
Let them taste pain.’
Remained his prayer
And he for whom
Fighting was breath, was bread,
Remained beside his ships
And hurt his honour as he nursed his wrong.

Xenia is an important part of the mores of the ancient Greeks during the Bronze Age and the main conflict in the epic poem is caused because of a violation of this custom.  Xenia is translated as “guest-friendship” or “hospitality” and it covers three important circumstances.  First, if a person welcomes a guest into his home the expectation is that the host provides a warm place to sleep, good food, a bath, wine and entertainment.  In the Odyssey, Polyphemus perpetrates a horrible violation of this aspect of xenia when, instead of feeding Odysseus and his men, he eats some of his guests.

The next area that xenia covers is the mutual respect due to a host when one is a guest in another man’s home.  A house guest is expected to be polite, grateful and provide a gift to the host.  There is also a violation of this concept of xenia in the Odyssey when the suitors  have placed a burden on Telemachus and Penelope by overstaying their welcome, eating all of their food and being rude to their hosts.  The suitors are the ultimate bad house guests.

The conflict that is central to the plot of the Iliad also begins with a violation of xenia by Paris who was a guest in Menelaus’s home and stole something very important, Menelaus’s wife.  Instead of providing Menelaus with a gift, he takes something from his host that does not belong to him. Logue eloquently and simply writes: “Troy harbours thieves.” Menelaus, his warmongering brother Agamemnon and the rest of the Greeks are attempting to scale the walls of Troy to get Helen back, or so it seems.  They each have very different motives for being at Troy, which I will discuss a little later.

The final aspect that is associated with the concept of xenia is that of respect towards a suppliant.   If a Greek is approached by another man as a suppliant, begging for a favor and offering rich gifts in return for that favor, a Greek must be respectful and capitulate.  Logue, in two short pages, has a powerful and succinct description of Agamemnon’s violation of this aspect of xenia.  Cryzia, the Priest of Apollo, approaches Agamemnon as a suppliant and offers a ransom to get back his daughter whom Agamemnon has taken as his prize:

Two shipholds of amphorae filled with Lycian wine,
A line of Turkey mules,
2,000 sheepskins, cured, cut, and sewn,
To have his daughter back.

Agamemnon not only refuses Cryzia’s request as a suppliant but he also insults and threatens him:

If, priest, if
When I complete the things I am about to say
I catch you loitering around our Fleet
Ever again, I shall with you in one,
And in my other hand your mumbo rod,
Thrash you until your eyeballs shoot.

Logue’s style is fast-paced, poetic, graphic, and shocking. In just a few words he presents the spirit of xenia through the pleading words of the Priest and the enormity of the gift he is offering. And with Agamemnon’s violent and startling retort, he lays out the enormity of the violation of xenia by this arrogant and self-centered king.  One example of Logue’s writing genius is his handling of Agamemnon’s character with a focus on Agamemnon’s mouth. “Mouth, King Mouth,” Achilles shouts to Agamemnon when they are fighting over Agamemnon’s unacceptable and dangerous behavior.  The king listens to no one, he is brash, and he is all mouth. By contrast Nestor says about Achilles: “Your voice is honey and your words are winged.”

There is one final to mention about Logue’s first chapter.  In the argument between Agamemnon and Achilles, Achilles brings up the oath that these men have taken about Helen when she is married to Menelaus.  The myth of Helen’s betrothal is a very specific piece of the Troy Saga and it struck me that it would be nearly impossible for a reader to understand Logue without being familiar with Homer as well as other parts of the Troy cycle.  In a conversation with Tom whose blog is  Wuthering Expectations, we both agreed that reading the Iliad first is a must before one begins to understand Logue on any level.  I am curious if anyone has tried to read Logue without first being familiar with Homer and the myths of Troy.

I have decided to cover Logue’s masterpiece over the course of several posts and talk about his brilliant rendering of more Homeric values in War Music. Why are these men really there? Could their sole motivation really be to recapture another man’s wife, despite any oath they might have? The answers lie in the Greek concept of kleos and arête. I am hoping that my posts will encourage readers to pick up both the Iliad and War Music.   Stay tuned…

12 Comments

Filed under British Literature, Classics, Historical Fiction, Literary Fiction

Review: Back by Henry Green

I received a review copy of this title from The New York Review of Books.  This title was originally published in 1946 and is the first book in a series of nine by author Henry Green that NYRB is reissuing.

My Review:
backThe premise of this Green novel is deceptively simple: Charley Summer, recently released from a POW camp in Germany during World War II, is repatriated back into England.  Although Charley suffers from a severed leg for which he must wear a prosthesis, his greatest source of pain is the love that he lost while he was in that German prison camp.  Rose, a woman with whom he was having a passionate love affair, dies from an illness before Charley is sent home.  We first meet Charley when he is trying to find Rose’s grave in an English churchyard and we immediately discover that the plot is much more complicated than we were first led to believe.

Charley is shell-shocked, grief-stricken and disoriented as he tries to settle into a job in London and reconnect with old acquaintances.  He visits Rose’s parents, Mr. and Mrs. Grant who are also having a hard time dealing with the death of their daughter amidst sirens and bombings.  Mrs. Grant is confused and displays signs of dementia; she doesn’t recognize Charley and thinks that he is her long-lost brother John who died in World War I.  Her confusion and trauma reflects Charley’s own disoriented state of mind.  As Charley is departing from this painful reunion, Mr. Grant gives him the address of a woman named Nance whom Mr. Grant requests that the young man look up while he is in London.

Charley works in the office of a manufacturing firm in London and when they send him a new secretary his emotions become further muddled.  Miss Pitter, a rather plain looking woman, attracts Charley’s attention as he likes to start at her arms.  Green relates to us bits and pieces of what a character is thinking only through dialogue,  which is oftentimes very sparse.  Charley in particular is a man of few words so it is difficult to understand what is really going on inside his head.  But he seems, at times, attracted to Miss Pitter and unsure of how to proceed with her.  Charley’s diffidence and lingering feelings for Rose appear to keep him from acting on a  possible relationship with Miss Pitter.  His short sentences, which are oftentimes canned answers like “There you have it,”  and his inability to stand up for himself whenever someone is taking advantage of him make Charley a character wholly worthy of sympathy.  Green is a master at writing tragic characters who are awash in their sad fates.

To complicate matters even further, Charley pays a visit to Nance who was recommended to him by Mr. Grant.  When Nance opens the door to greet Charley he faints dead away because Nance looks just like his Rose.  The ensuing confusion over the identity of Nance and Rose reads like a bit of a slapstick, “Who’s on First” type of a comedy.  Charley is addressing Nance as if she were Rose, but Nance is completely confused and doesn’t understand what he is talking about.  Charley comes to the conclusion that Rose never really died but instead changed her hair color and moved to London to become a tart.  He spends quite a bit of time thinking of a way to get her to confess that she really is Rose.  These scenes are humorous but also have an underlying hint of sadness because it further highlights Charley’s emotional confusion and turmoil.

One more interesting aspect of Green’s writing that must be mentioned is the story he includes in the middle of the narrative.  It is Rose’s widower, James who sends Charley a magazine story about the 18th century French  court in which a woman mistakes a royal guard for her lost lover.  This is what the Roman poet Catullus would call a libellus, a little book, embedded within the story of Charley.  I felt that the story was only tangentially related to Charley’s predicament;  there is the case of mistaken identity in both narratives but Charley doesn’t appear to learn any type of a lesson after he reads this libellus.  He is too involved in his own issues to gain any type of perspective and it is only very slowly and gradually through love, understanding and patience that Charley begins to untangle his confused mind.

This is a brief but very engrossing novel.  It took me the better part of a week to read and absorb all that was going on in order to write these few words about it.  Green uses the stress of World War II in order to highlight the madness and confusion into which a traumatized mind can so easily descend.  This isn’t a pretty love story but it is certainly one that is more true to real, human life.

About the Author:
h-greenHenry Green (1905–1973) was the pen name of Henry Vincent Yorke. Born near Tewkesbury in Gloucestershire, England, he was educated at Eton and Oxford and went on to become the managing director of his family’s engineering business, writing novels in his spare time. His first novel, Blindness (1926), was written while he was at Oxford. He married in 1929 and had one son, and during the Second World War served in the Auxiliary Fire Service. Between 1926 and 1952 he wrote nine novels, Blindness, Living, Party Going, Caught, Loving, Back, Concluding, Nothing, and Doting, and a memoir, Pack My Bag.

18 Comments

Filed under British Literature, Classics, New York Review of Books

Review: Good Morning, Midnight by Jean Rhys

Jacqui over at JacquiWine’s Journal is hosting the event “Jean Rhys Reading Week.”  Please visit Jacqui’s site for a listing of the many great reviews of Jean Rhys’s books.  I am a little late in posting my Jean Rhys review, but better late than never.

My Review:
good-morning-midnightThe title itself intrigued me when I was trying to decide which Rhys book to read for this event.  The oxymoron “Good Morning, Midnight” comes from a poem by Emily Dickinson:

Good Morning—Midnight—
I’m coming Home—
Day—got tired of Me—
How could I—of Him?

Sunshine was a sweet place—
I liked to stay—
But Morn—didn’t want me—now—
So—Goodnight—Day!

I can look—can’t I—
When the East is Red?
The Hills—have a way—then—
That puts the Heart—abroad—

You—are not so fair—Midnight—
I chose—Day—
But—please take a little Girl—
He turned away!

The tone of this poem, like the book, is one of loneliness and melancholy.  The narrator of the story, named Sasha, has come to Paris and is living in a depressing hotel and we get the feeling that she is just marking time.  She struggles to get out of bed in the morning and forces herself to fill the day with mundane tasks.  She often repeats the line, “Eat, drink, walk, sleep.”  She lives on a fixed income from a small inheritance so she has borrowed some money from a friend back in England in order to take this trip to Paris.   The narrative is a disjointed account of her time in this city as she wanders from place to place and meets various men.

But this isn’t the first time that Sasha has spent time in Paris.  She recounts another period of her time, when she was much younger, when she lived n Paris.  She was always worried about money and as a single woman who had to make her own way in life, she had a series of depressing jobs that she is unable to keep for very long.  She worked as a tour guide, a saleswoman in a shop, and even an English tutor.  As the narrative moves forward, her memories of her previous visit reach farther and farther back.  We eventually learn that it is because of a man  she met in her youth that she landed in Paris in the first place.  When he essentially abandons her, she if forced to make her own way in this foreign city.

Even though she is older during her current visit, Sasha does not seemnto have learned many lessons from her previous mistakes.  She drinks too much, is still worried about money, and has encounters with questionable men.  But the reflective nature of her narrative and her constant tendency to burst into tears leads us to believe that she recognizes her shortcomings and knows her life has not worked out the way she wanted.  She meets a Russian man who is kind to her and understands that she is lonely.  She visits a friend with him, an artist, and she buys one of his paintings for 600 francs.  The purchase made me cringe because she was trying to support this artist but was, once again, spending money unnecessarily.

This book is loosely autobiographical which fact I find lends even more sadness to the narrative.  Rhys, like Emily Dickinson, fought bravely against her depression and used her writing as an outlet for her emotional turmoil.  The one element that is distinctly missing in Rhys’s writing is self-pity; she knows what she has done to get to this point in her life and the only choice she has is to move forward.   I am so glad that Jacqui come up with the idea of a Rhys event or I might not have discovered her wonderful British classics.

About the Author:
rhysJean Rhys, originally Ella Gwendolen Rees Williams, was a Caribbean novelist who wrote in the mid 20th century. Her first four novels were published during the 1920s and 1930s, but it was not until the publication of Wide Sargasso Sea in 1966 that she emerged as a significant literary figure. A “prequel” to Charlotte Brontë’s Jane Eyre, Wide Sargasso Sea won a prestigious WH Smith Literary Award in 1967.

Rhys was born in Dominica (a formerly British island in the Caribbean) to a Welsh father and Scottish mother. She moved to England at the age of sixteen, where she worked unsuccessfully as a chorus girl. In the 1920s, she relocated to Europe, traveling as a Bohemian artist and taking up residence sporadically in Paris. During this period, Rhys lived in near poverty, while familiarising herself with modern art and literature, and acquiring the alcoholism that would persist through the rest of her life. Her experience of a patriarchal society and feelings of displacement during this period would form some of the most important themes in her work.

reading-rhys

21 Comments

Filed under British Literature, Classics