My Review:
I loved the first novel I read from Seagull Books so I decided to give some of their poetry a try. I was not disappointed; and, in fact, this small but powerful little book captivated my attention. I had intended to read a few poems a day over the course of several weeks. But I finished the collection in a couple of sittings because once I started reading the poems I could not put the book down.
After reading this collection of Trakl poems I was not surprised to discover that he had a very brief and tragic life. His poems are filled with the language of decay, dying, sunset, twilight, birds of carrion and shadows. But I got the feeling that despite his internal struggles, Trakl desperately wanted to fight his way out of the abyss and find some meaning, some bright spot, some redemption in what was otherwise a depressing existence.
A common theme in this collection of poems is nature and the natural decay that every living thing experiences. But mixed within this decay there is also a natural, cyclical process of death and rebirth. In the opening poem a flock of ravens sense that a meal is near. They fight over their meal and once sated they fly away, almost gracefully “like a funeral cortege/Into winds tingling with ecstasy.” Dinner for ravens means rot and decay is present but it is also nourishment and continues their lifespan; it is the fuel that allows them to make that flight at the end of the poem.
One of my favorite poems in the collection “In Autumn” perfectly describes Trakl’s struggle against death and decay. Although fall is the season where everything starts to wither and die, the poet captures the beauty of this time of the year. He describes sunflowers that “blaze along the fence” and women who labour “singing in the fields.” And although he mentions death, the poem ends on a high note:
The dead houses have been opened wide
And painted beautiful with sunshine.
Scenes that capture the essence of autumn and winter abound in this collection. These are my favorite seasons in New England and may be why these poems resonated so much with me.
Trakl also captures the calm of twilight and evening, the declining of the day, in several of these poems. In the poem “Decay,” he manages to bring together decay, autumn and the evening into one short and descriptive poem. He asks us to imagine him following the birds “in their glorious flight” as they are “disappearing into autumn’s clear breadths.” And as he wanders “through the twilight-filled garden” Trakl imagines the birds taking flight and he has dreams that follow them along their paths into the sky and onto “brighter destinies.” Once again, we feel him fighting against his melancholy and wanting to take flight from it like those birds he so admires.
Finally, I have to mention the artwork that Seagull books chose to adorn the cover of this beautiful collection. The bright red is striking against the backdrop of a scene of nature which is outlined in black. The choice of a crow on the cover perfectly captures the themes of nature and decay contained within the volume. Seagull has another volume of Trakl poems forthcoming which I am very eager to get my hands on.
About the Author and Translator:
Georg Trakl was born in Salzburg, Austria. As a teenager he gravitated towards poetry, incest and drug addiction and published his first work by 1908, the year he went to Vienna to attend pharmacy school and became part of that city’s fin-de-siècle cultural life. He enjoyed early success and published his first book in 1913. A year later, however, he died of a cocaine overdose due to battle fatigue and depression from the wartime delay of his second book.
James Reidel is poet, translator, editor and biographer. In addition to the works of Georg Trakl, he has translated novels by Franz Werfel and poetry by Thomas Bernhard, among others. He is the biographer of poet Weldon Kees and author of two volumes of poetry.
I’m also looking forward to the second part of this series. The presentation and the translator’s approach really speak to me. I would be open to other translations but for some reason it is hard to track his work down here without randomly trusting a special order. At least with Seagull I trusted I would be in for a treat!
LikeLiked by 1 person
The translation was fantastic. And I liked the translator’s introduction and explanation of his process at the beginning of the collection.
LikeLiked by 1 person
In my review you will find a link to a piece Reidel wrote for a poetry journal about the Trakl translations and possibly an interview as well. He argues that poets should translate – it helps them become better poets.
LikeLiked by 1 person
Oh yes, I vaguely remember that from your review. Thanks for reminding me!
LikeLike
I keep hearing good things about Seagull books so I must take a look at their list when I have a free moment or two. This collection of poems sounds beautiful, a wonderful evocation of the natural world.
LikeLiked by 1 person
They sent me a catalogue of their books and the catalogue itself is a beautiful work of art. I highly recommend this small volume as well as Against Nature if you want to read one of their novels.
LikeLike
I have a huge fat collection of the complete Trakl on my shelves – he seems very dark, but somehow appealing!
LikeLiked by 1 person
I was hesitant at first for the same reason, that they might be too dark for me. But his descriptions of nature and the feeling that he is fighting his melancholy worked for me.
LikeLiked by 1 person
I didn’t know people died from cocaine addiction back in 1914. I’m somewhat wary of translated poetry, but I guess it depends on the translator and apparently it worked here.
LikeLiked by 1 person
They aren’t sure if it was a suicide or an accidental overdose.
LikeLiked by 1 person
One of my favourite German language poets (together with Paul Celan and Holderlin). Lovely review and it sounds like an impressive translation.
LikeLiked by 1 person
Thanks so much! I was very impressed with this translation, it seems that he wanted to keep it as close to the original text as possible.
LikeLike
It’s great to see Trakl adequately translated and published in English; Seagull is a wonderful publisher!
LikeLiked by 1 person
I have read a novel, a novella and this collection of poetry from them and have loved all three!
LikeLike